Originea limbii ebraice
Una dintre cele mai importante evaluări biblice ca un adevărat Cuvânt al lui Dumnezeu este de a înțelege originea limbii ebraice, inclusiv literal, figurativ, iar valoarea implicită a cuvintelor rădăcină.
Între Dumnezeu și Adam, a fost limba de comunicare. Era aceeași limbă pe care Adam a vorbit cu Eva. dacă limba a fost modificată într-un moment mai târziu? După potop, Noe și familia lui a părăsit arca, între ei exista doar o singură limbă de comunicare. În această limbă, Dumnezeu a vorbit lui Adam și descendenții săi, inclusiv Noe. A fost limba lui Dumnezeu!
Ca limbă a apărut pe Pământ
Originea omenirii - originea limbajului
Noe era un descendent al drept fiul lui Adam, Seth. Seth a murit la 14 de ani înainte de nașterea lui Noe. Enos, fiul lui Set, a fost de 84 de ani, când sa născut Noe. Enos a trăit 905 de ani, și Noe a trăit 950 de ani. Potopul a venit atunci când Noe a fost de 600 de ani, și a murit la 350 de ani de la acest lucru. Astfel, Noe toată viața mea antediluviene este petrecut cu tatăl său, bunicul și cinci generații de descendenți ai Enos. Enos, Kenan, Mahalaleel, Jared, Enoh (cinci patriarhi mari), Matusalem (bunicul său) și Lameh (tată) erau încă în viață, chiar dacă Noe. Nu cred că limba noiembrie sa schimbat dramatic de la momentul în care Adam și Eva se aflau în grădina Edenului, comunicând între ele și cu Dumnezeu.
urmașii lui Adam la acel moment ar fi dificil să se schimbe pervoyazyk, deoarece generația mai în vârstă de a trăi în acele vremuri sunt foarte lungi. Formarea de cuvinte noi în pervoyazyke ar fi complicată de faptul că noi cuvinte ar fi de neînțeles pentru generația mai în vârstă, deoarece acest lucru ar crea dificultăți suplimentare în transferul de tradiția orală vie. În societatea antediluvian „tradiție vie“ transmisă din generația mai în vârstă mai tânără pe cale orală, de la Adam. Cunoașterea istoriei bătrânilor a fost cel mai important instrument de învățare în societatea antediluvian. Astfel, îmbogățirea limbajului în detrimentul cuvintelor noi au fost îndeplinite cu o oarecare rezistență, deoarece noi cuvinte au influențat înțelesul exact atunci când povestea tradiției orale. În cazul în care chiar și unul dintre centenari au început să spună povestea rasei umane, oricum, chiar și cu mici abateri de la evenimente reale, altele atunci ar fi corectat. Astfel, pentru a păstra continuitatea istoriei, pervoyazyk, care era deja în cer, a continuat să existe neschimbate.
După potop, Noe sa dovedit a fi cea mai bătrână persoană din lume. El a fost singurul, asa ca a fost descendenții săi au venit la el pentru a dobândi înțelepciune și de a primi îndrumare. Noe a câștigat o mai mare dragoste a lui Dumnezeu și tot poporul, supraviețuitorii potopului, știu că Dumnezeu este mulțumit de el. Noe, cel mai mare dintre toate rudele, a rămas un mentor generațiile viitoare, în timp ce el era în viață. Noe a învățat și instruit poporul său în neprihănire, până când a murit. Noe a reușit să păstreze pervoyazyk, deoarece el a fost martor și participant la antiquated istorie vie.
În plus față de cele de mai sus, în capitolul 10 din Geneza descrie originea tuturor popoarelor țării din fiii lui Noe, Ham, Iafet și Sem. Toți fiii lui Noe și urmașii lor au continuat să vorbească aceeași limbă. În capitolul 11: 1-9 Geneza descrie confuzia, pe care Domnul Dumnezeu ca pedeapsă pentru construirea de „turn de la cer“, privând oameni de posibilitatea de a comunica între ele în mod liber, Dumnezeu se amestecă în Babilon limbi. Fiii lui Ham au început să vorbească aceeași limbă, descendenții lui Iafet - pe de altă parte, și au fost împrăștiați în întreaga Orientul Mijlociu și Africa de Nord. Datorită unității limbii în cadrul fiecărei comunități tribale Dumnezeu a păstrat moștenirea umană. Dar Sem și Noe au continuat să vorbească pervoyazyke. Acest limbaj este, de asemenea, posibil să se păstreze linia lui Sem. Descendenții lui Sem au fost numite mai târziu semiți (azi - este israelienii).
Geneza 11: 9-10 - (9) Prin urmare, numele său a fost numită Babel, căci acolo a încurcat Domnul limba întregului pământ, și de acolo DOMNUL le pe toate împrăștiate pe pământ. (10) Acestea sunt generațiile lui Sem: Sem era în vârstă de o sută de ani și a născut pe Arfaxad, prin doi ani după potop; .......
Versetul 9 vorbește despre imprastierea oamenilor conform limbii lor. Versetul 10 vorbește despre începutul liniei de înregistrare al lui Sem, în cazul în care, apare Abraham narațiunea istorică a cărții Geneza - 11:26. Avraam a fost un rezident al Ur din Caldeea, pe malul râului Eufrat, vizavi de orașul Babilon. Noe, Sem și Avraam a rămas în loc și nu a mers la alte locuri îndepărtate. Se pare că Domnul nu a atins limba și locul de soluționare a lui Noe, Sem și Avraam pentru un scop special - de dragul promisiunii și crearea poporului israelian.
Avraam a fost cu Noe, și l-au ascultat. Avraam era în vîrstă de cincizeci de ani când Noe a murit. Deci, povestea Genezei, Avraam a auzit de pe buzele lui Noe și a crezut în Dumnezeu. Douăzeci și cinci de ani după moartea lui Noe, Dumnezeu a chemat pe Avraam. În timp ce Avraam a fost șaptezeci și cinci de ani. Ca urmașii lui Noe prin Seth, Avraam, la fel ca toți ceilalți în fața lui oameni care vorbeau limba lui Dumnezeu. Dacă este așa, Ismael și Isaac vorbește și limba. De asemenea, el a vorbit și copiii lui Isaac: Esau și Iacov. Dumnezeu a schimbat numele lui Iacov, numindu-l pe Israel. astfel încât poporul lui Israel ctitorilor - cei doisprezece fii ai lui Iacov au continuat să vorbească pentru a păstra limba lor. Astfel, vom ajunge la faptul că Legea lui Moise a fost scrisă în limba lui Dumnezeu. Prin urmare, în cazul în care legea și profeții erau în limba lui Dumnezeu, Vechiul Testament - este vocea lui Dumnezeu care vorbește prin gura strămoșii lui Israel, Moise și pe prooroci. Limbă și voce sunt inseparabile!
Biblice cuvinte-imagini
Rădăcinile cuvintelor primitive în ebraică modernă - este o dovadă a limbajului lui Dumnezeu! Va fi evident pentru cineva care incepe sa investigheze ebraica si vedea scrisoare-imagini (cum ar fi cuneiformă), prin care se exprimă noțiunea. Prin combinarea de imagini ale literelor se extind, creând astfel un cuvânt-imagini cu un sens mai specific. Astfel, pervoyazyk merge dincolo de sensul și conceptele literal. De-a lungul timpului, limba a continuat să se îmbogățească în detrimentul formării cuvintelor filiale rădăcină, fiecare dintre care provine din aceeași rădăcină.
De exemplu, - cuvântul „piatră“ în „Eben“ ebraic (eh'-ben), ceea ce înseamnă literalmente pentru a construi din „piatră.“ Eben este format din cuvântul rădăcină „banah“ (BAW-Naw „), ceea ce înseamnă«construi»(la propriu și la figurat). Banah cuvânt biblic poate avea o valoare directă și portabil. Figurat înseamnă: "(start) clădiri (construcții), au copii, fac, reparații, să construiască." Așa că, atunci când Isus a spus în Matei 24: 1-2:
Și Isus a ieșit, mergând de la templu; și discipolii lui au venit să-l arate clădirile templului.
2. Și Iisus le-a zis, Vezi voi toate aceste lucruri? Adevărat vă spun că, va rămâne aici piatră pe alta; totul va fi distrus.
Oare Isus la propriu sau la figurat cred?
Când evreii a vrut să știe despre puterea lui Isus, L-au întrebat în Ioan 2: 18-22:
- Iudeii au zis: Ce semn ne arăți că ai putere să faci aceste lucruri?
19 Drept răspuns, Isus le-a zis: Dărâmați acest templu. și în trei zile îl voi ridica.
20 Prin urmare, au zis iudeii, Acest templu a fost construit patruzeci și șase de ani și tu în trei zile, o ridica?
21 Dar el a vorbit despre templul trupului Său.
22 Când, prin urmare, el a fost înviat din morți, ucenicii Lui adus aminte că a spus acest lucru, și au crezut Scriptura și cuvântul pe care îl spusese Isus.
„Distrugeți templul acesta și în trei zile îl voi ridica.“ - această afirmație a lui Isus nu poate fi înțeleasă într-un sens literal.
„Acest templu a fost construit patruzeci și șase de ani și tu în trei zile să-l învii?“
- Evreii au considerat literalmente și a ratat complet mesajul figurativ (metafora), care a vorbit Isus.
„Dar El vorbea despre templul trupului Său“ - Isus gândit la figurat. Oare Isus utilizarea corectă a resurselor de limbă?
Da! sensul figurativ al cuvântului rădăcină „piatra» - banah, care este utilizat în sensul de «a avea copii» și «construi» de familie. Astfel, Isus a fost pictat la figurat o imagine a clădirii templului lui Dumnezeu (din corpul său), folosind „pietre vii“. Living Stones - este copiii lui Dumnezeu, care alcătuiesc trupul lui Hristos, Biserica Sa pe pământ.
Când Isus a dat lui Simon un nume nou, El l-au numit Chefa, ceea ce înseamnă „piatră“ - Ev.ot Ioan 1: 40-42:
Unul dintre cei doi care auziseră de la Ioan, și l-au urmat, era Andrei, fratele Simona Petra.
41 El la găsit mai întâi pe fratele său Simon, și ia zis: Noi am găsit pe Mesia, ceea ce înseamnă că Hristos;
42 și l-au adus la Isus. Isus sa uitat la el și a zis: tu - Simon, fiul lui Iona; vei fi numit Chifa, ceea ce înseamnă că piatra (Petru).
Isus a schimbat numele lui Simon Petru în momentul când a întâlnit prima dată Petru, după ce fratele Simona Andrei auzit despre Ioan Botezătorul cu o zi înainte.
Fie că Isus vorbea literal sau metaforic?
Teologii au interpretat în mod corect numele lui Petru ca „piatra“, în sensul limbii grecești. Cu toate acestea, un martor tuturor celor care cred că Petru - o biserică de piatră, Isus le cere ucenicilor (după mai multe zile după ce sa întâlnit mai întâi pe Simon și a numit-o de un alt nume), Matei 16: 15-18:
15 El le-a zis, dar cine ziceți că sunt? Și Simon Petru a răspuns și a zis: Tu ești - Hristosul, Fiul Dumnezeului celui viu. Atunci Iisus ia zis: Ferice de tine, Simon Bar-Jona, deoarece carnea și sângele nu le-au descoperit ție, ci Tatăl Meu care este în ceruri;
18 Și vă spun, tu - Petru, și pe această piatră voi zidi Biserica Mea. și porțile iadului nu o vor birui;
19 Și Eu voi da cheile împărăției cerurilor, și orice vei lega pe pământ, va fi legat în ceruri, și orice vei dezlega pe pământ va fi dezlegat în ceruri.
Hristos a zis lui Petru și centrul acestui răspuns a fost credința lui Petru în El ca Hristos. Credința este stânca pe care Isus va zidi Biserica. Și, deși numele de „Petru“ în limba greacă înseamnă „piatră“, de fapt nu este o piatră fizică pe care este construită biserica.
Cu toate acestea, numele grecesc Peter Petrus asociat cu Lithos rădăcină greacă, însemnând „piatră“. Astfel, în Ioan 1:42, când Isus a numit Simon numele Petru, teologii greci din cuvântul său „Chefa“ tradus corect „ceea ce înseamnă piatră.“
λῐθάς
-άδος (ᾰδ) ἡ
1) Piatra Hom.
2) pietre Aesch grindină.
ὁ, Anth. tzh. ἡ
1) piatra
ex. (Μάρμαρος Hom.)
πέτροισι λευσθῆναι Soph. - să fie ucis cu pietre;
πάντα κινῆσαι πέτρον Pogov. Eur. - pentru a aduce toate pietrele în mișcare, și anume, folosi toate mijloacele;
πέτρου φύσις Soph. - formarea de calculi, adică piatră
2) Rock
ex. ἐν κατηρεφει πέτρῳ Soph. - în peșteră stâncoasă
(Marea greacă dicționar)
Ce credea Petru, când a auzit cuvintele lui Isus? Petru a realizat, de asemenea, nume nou Chifa la figurat. Știm că acest lucru este exact ceea ce a fost, pentru că așa cum spune el în prima scrisoare a Sf. Petru 2: 4-5:
Caruia, piatra vie, lepădată de oameni, dar aleasă de Dumnezeu și prețioasă,
5 Și voi, ca niște pietre vii, sunt zidiți o casă duhovnicească, o preoție sfântă, și să aduceți jertfe duhovnicești, plăcute lui Dumnezeu prin Isus Hristos. 6 Căci este scris: Iată că pun în Sion o piatră din capul unghiului, aleasă, scumpă: și crede pe el nu va fi încurcat.
7 De aceea vouă, care cred că este prețios, dar pentru cei necredincioși o piatra pe care constructorii au respins, dar care a devenit piatra de temelie, o piatră de poticnire, și o stâncă de cădere.
Astfel, Isus a vorbit la figurat, când a zis Iudeilor, care va înființa un templu în trei zile, iar când a schimbat numele lui Simon, numindu-l Petru, pentru că el a avut în minte imaginea Bisericii dispozitivului prin credința în El (achiziționarea copiilor și familiei lui Dumnezeu) . El a utiliza în mod corect mijloacele lingvistice, pentru că atunci când a murit pe cruce și a crescut din nou, după trei zile de morți, Domnul sa întâlnit din nou, copiii lor, și trupul lui Hristos a fost născut din nou! Conform credinței noastre în sângele de sacrificiu al lui Isus vărsat pentru păcatele noastre, am devenit „pietre vii“ și unit cu trupul lui Hristos, pentru a stabili adevărata biserică a lui Dumnezeu pe pământ! Deci, Isus expresii figurative sunt corecte.
Pe baza acestor exemple, limba ebraică, mărește claritatea traducerea în limba greacă a Scripturilor, și astfel crește și credința în Sfintele Scripturi. Accentul este în limba originală, pentru că este în ele sunt prezente imagini mentale expresive. Amintiți-vă de zicala, „mai bine pentru a vedea o dată decât să auzi de o sută de ori.“
În formă și valoarea implicită a cuvântului ebraic forma picturi metaforice care servesc drept un semn al creației lui Dumnezeu prin Isus Hristos.
Într-adevăr, ebraică este limba lui Dumnezeu și Biblia, adevărata voce și Cuvântul lui Dumnezeu. Întreaga Biblie în limba ebraică creează picturi figurative ale lui Mesia ca semne, simboluri și oameni. Toate acestea - imaginile profetice ale lui Isus și ceea ce face Dumnezeu prin el.
Originea limbii ebraice
Ebraică aparține limbilor semitice (numit Sem, fiul lui Noe). dacă ebraica a fost doar una dintre multele limbi semitice (descinde din limba Șem), cum ar fi Cananitul, aramaică, feniciana, akkadiană, etc. care provine de la mai veche limbă necunoscută? Sau ebraică și familia limbilor semitice a coborât de la pervoyazyka?
Conform Bibliei, toți oamenii vorbeau aceeași limbă (Geneza 11: 1) la momentul construirii Turnului Babel, în partea de sud a Mesopotamiei. Sa întâmplat undeva în jurul valorii de 4000 de ani înainte de Hristos. În timpul construcției turnului, Dumnezeu a încurcat limba poporului și a risipit neamurile (Geneza 11: 7,8).
Acesta a fost în acest moment, în sudul Mesopotamiei, a apărut un limbaj non-semitice Samarienilor (din țara Sumerului în Biblie cunoscut sub numele de sinear -. Geneza 10:10). Se crede că sumerienii - este oamenii care au trăit între Marea Neagră și Marea Caspică. cunoscut de asemenea sub numele de sciți. care sunt descendenții lui Iafet, fiul lui Noe.
Aproximativ în același timp, atunci când sumerienii au apărut în Mesopotamia, în sud există o altă civilizație - Egipteanul. Limba originală a egiptenilor - Hamitic (numit Ham, al doilea fiu al lui Noe), care nu este legată de limbi semitice.
În timpul sumerienilor și egiptenii, popoarele semite care trăiesc în țara Sumerului și mai târziu sa mutat la vest, în țara Canaan.
Descendenții lui Noe după distrugerea Turnului Babel
Descendenții lui Iafet, vorbind în propria sa limbă, a mers la nord, urmașii lui Ham, vorbind în propria sa limbă, a mers la sud-vest, și semiții, vorbind în propria sa limbă, a mers la vest (a se vedea. Figura 1).
Care a fost limbajul comun, care a fost vorbită înainte de construirea Turnului Babel? Când Dumnezeu a creat pe Adam și ia dat o limbă (Domnul Dumnezeu a poruncit omului, spunând. (Geneza 2:16)), iar limba a fost de la Dumnezeu Însuși, și nu rezultatul evoluției mârâituri și maraie oamenii cavernelor. Dacă ne uităm la toate numele descendenților lui Adam, descoperim că toate numele, de la Adam la Noe și toți copiii lui sunt semnificative doar în ebraică. De exemplu, numele lui Metusala (Geneza 5:21), în ebraică se presupune că provine din cuvintele „mavet“ (moarte) și „Șela“ (sabie) sau „Shalah“ (trimite). Conform legendei, rugăciunea lui a avut puterea de a alunga, „trimiterea“ moarte cu care a luptat ca o sabie spirituală pentru a salva oameni. (Un an mai târziu, potopul sa întâmplat după moartea sa). Chiar și numele nepotului lui Noe a avut semnificație în ebraică (numele apar în alte limbi). De exemplu, numele lui Nimrod (Geneza 11:18), care a venit din Babilon / Sumer / Șinarului, și, probabil, numele foarte Babilonului, nu sunt evrei. După studierea numele biblice, puteți face presupunerea că Adam și urmașii lui au vorbit ebraica.
În plus. conform tradiției evreiești, și potrivit unor teologi creștini se credea că ebraica era persoana pervoyazykom.
1. Biblia, Vechiul și Noul Testament.
Merrill F. Unger, «Turnul Babel,» Unger Bible Dictionary, 1977 ed. 115. (BCE - Înaintea erei noastre, echivalent cu BC)
3. S. Miller și Madelene J. Lane Miller, «Sumer,» Harper Bible Dictionary, 1973 ed. 710.
4. Unger, «scit,» 987.
5. Unger, «Egipt,» 288.
6. William Smith, «ebraică Limba,» Smith Dicționar Biblic, 1948 ed. 238.