Ochiul unui ac „- trecere
Toate, desigur, conștient de cuvintele uimitoare ale lui Hristos în partea finală a episodului cu tânărul bogat: „Este mai ușor să treacă o cămilă prin urechea acului, decât pentru un om bogat să intre în Împărăția lui Dumnezeu“ (Mf.19,24). Sensul enunțuri este evident: bogat, dacă el nu a lăsat averea, împărăția cerurilor nu se poate obține. Și mai departe narațiunea confirmă acest lucru: „Auzind acest lucru, ucenicii erau uimiți peste măsură, spunând: Atunci cine poate fi salvat? Dar Isus ia privit și le-a zis, oameni lucrul acesta este cu neputință, dar la Dumnezeu toate lucrurile sunt posibile „(Mf.19,25-26).
Sf Părinți „ac“ înțeles literal. Aici, de exemplu, scrie Sf. Ioann Zlatoust: „Acestea fiind spuse aici, care este incomod pentru un om bogat să intre în Împărăția cerurilor, în continuare arată că este imposibil, nu imposibil, dar cu totul imposibil, ceea ce explică un exemplu de cămilă și urechile acului“ /VII:.646/. În cazul în care bogat și salvat (Abraham, Iov), este numai datorită Domnul a dat personal har especial.
Cu toate acestea, unele, de neputințele averea lui sete, o astfel de concluzie nu este foarte plăcut. Și pentru că sunt agresiv încearcă să-l conteste.
Cu toate acestea, bucuria fanilor combina Dumnezeu și Mamona este prematură. Chiar dacă Mântuitorul a avut în vedere, „ac“ este, în sensul porții, erau atât de înguste încât pentru a obține prin ele o cămilă, este necesar să se descarce, fără toate bunurile de pe spate, cu alte cuvinte, „pentru a da tuturor celor săraci.“ Dar, în acest caz, cei bogați, ca o cămilă încărcat cu bogăția lor, devine deja săracă, fără bogății, ceea ce înseamnă a avea încrederea de a alpinism. Cu alte cuvinte, tot trebuie să salveze un singur fel: „Tot ce ai, vinde și dă la săraci, și vei avea o comoară în ceruri; și vino, urmează-mă“ (Lk.18,22).
Cu toate acestea, multe încercări au fost făcute mai mult pentru a slăbi cuvântul Domnului. teologi inventive, lăsând singur „ac“ (de altfel, în textul grecesc al plural acolo), a făcut apel la „cămilă“ și prin înlocuirea o literă, și a decis că o frânghie ( „cămilă“ și „Rope“ - kamelos și kamilos) . Mai ales pentru că cuvântul aramaic „Gamla“ înseamnă doar „cămilă“ și „frânghie“. Și, după o frânghie făcută din „frânghie“, chiar și la „fir de păr de cămilă.“ Dar chiar și în acest din urmă caz, schimba sensul declarația Mântuitorului nu a reușit - cămilei era haina atât de dur încât firul făcut din ea, mai mult ca o frânghie și urca prin sau într-un ochi de un ac.
Nu este mai bine să lase în pace această hiperbola uimitor, care este atât de uimitor încât imediat amintit pentru o viață întreagă.