Note cu privire la costumul de est

costum oriental păpușă

Materialele din râsului.

Pentru toti cei care termina Dame Epocă și păpuși în costume populare. Subtilitățile coase costume pentru frumusețile orientale.

burqua net purtat de mai jos și nu de sus, dar ea, ca platoul inferior, ascunde complet forma, leagăne Tene.

Calote sunt copii și femei, și femeile căsătorite - șaluri, dar deja pe partea de sus a batista, unire haine de stradă - burqa.

În diferite zone ale batista purtate și purtate în moduri diferite.

În stânga - un manual foto tadjică fată și Stalin.

Batista în alb ei, de altfel legat, aș spune că pamirka. În cazul nostru, dacă faci costumul secolului al 19-lea, apoi sub un văl, a purtat una și el poate fi colorat sau alb, din nou domeniul respectiv, astfel încât acoperă părul, dar nu gât. Pentru că în timp ce hijab clasic modern, ca și păpuși fulla, care nu sunt purtate.

Asta este, mai presus de toate ar putea fi ca dupattu din imagine:

Chador, burka, pe scară largă în Afganistan și Pakistan, astfel încât să putem spune că a fost ea moștenitoarea burqa. Se pare că acest lucru

Opțiunea de păpuși skore niqab, mersul pe jos, și a fost conceput ca un voal.

Și dacă te întorci la care ca capul este acoperit cu un văl, este o problemă de ordin diferit: burqa - îmbrăcăminte unire, și anume Inițial, doar rula pe stradă, în roba (din nou, inițial) soțului ei, așa că a fost atât de „mare“, și apoi mai târziu a devenit o îmbrăcăminte de femei independentă. Ceea ce este surprinzător este faptul că ei au devenit primul de a purta este tadjici, ca reprezentanți ai orașelor mari mai stabilit, ca să spunem așa, oamenii din Asia Centrală, și apoi a pus uzbecă, dar numai în. Bukhara și Samarkand în oraș uzbecă am să nu facă referire ezita, concentrându-se mai mult pe oaza Fergana, deci voal a fost fixat doar la mijlocul secolului al 19-lea, în timp ce tadjică femeile cu cel puțin două secole mai devreme.

Dar uzbecă voal mireasa piept pune încă, un tadjic, în măsura în care eu nu știu.

Iată descrierea costumului, este clar că sub văl. Nu am fost destul de fericit că costumul Leninabad, dar în acest caz, vălul de sus tadjică.

bobcat, și sunteți vălul (niqab) păpușă din acest model, cusute, sau nu. Este interesant de a încerca - papusa orientale misterios bine, foarte bine. -)
Interesant, DeAgostini voalat pe cineva care să ne ofere în colectarea, sau nu.

helen, cu cuvântul „taur coș“ se găsește doar aici, dar se pare că nu e.
www.ozon.ru/context/detail/id/18076763/
www.ozon.ru/context/detail/id/4841020/
Deci, aș citi o carte, uita la costume, a fost interesant de citit ceva despre acea viață. Foarte mult diferă de a noastră.

nu, nu urmează un model de fotografii, National Geographic, acum cred că pentru a încerca să facă pentru modelul, apoi am făcut un musulman, iar acum peste crezut Tadzhik)

Oh, bobcat, pot să vă spun o carte. De asemenea, aș venerat - întrebam ceva de genul descriere!

Comandat de la „Ozone“, „Fiica de foc“ scriitor tadjic gambe Jalul. În volum (400 pagini), numele personajului principal (Firuz) și descrierea ( „despre viața grea a femeilor tadjice înainte de revoluție, descrie viața și obiceiurile Bukhara pre-revoluționară“) - se pare că am citit ca un copil. carte limba română a fost tradusă în 1963 (de asemenea, în linie, adică. A. O carte pe care am citit ca un copil în satul cu bunica mea a fost vechi). Da, și „foc“ în titlu ar putea fi ușor transformată în mintea mea într-un „vagon“.
Chiar dacă este o altă carte despre văl, atunci acesta va fi, probabil, în scris!

Apoi, într-adevăr așteaptă cu nerăbdare să comentarii care sunt toate la fel pentru carte. În cazul în care aceeași - va fi de serviciu în stratul de ozon sau Reed găsi, probabil, va fi posibil.

Trebuie să literatura pe această temă este dificil de tratat, dar eu pot da referințe cu privire la documentele din acea perioadă, a fost de gând acest lucru este eliberarea femeilor din Orient, uneori mai rău decât orice ficțiune

bobcat, dar există ceva în format tipărit? Citește de la calculator Sunt alergic. -)

bobcat, link-uri la documente încă da, te rog! Este clar că literatura de specialitate publicate în perioada sovietică, a fost, să spun cel mai puțin părtinitoare.

Arapov DY Islamul și statul sovietic (1917-1936). Colectarea documentelor. Numărul 1 și 2;
dar electronic urmatoarele link-uri: www.art-initiatives.org/?p=1533 cauta link-urile din articole, documente în pdf
Acum, articole din reviste 20s. www.art-initiatives.org/?cat=81
În documentele Arapova CEKA, în principal, și anume materiale de arhivă
aici și a cumpărat: my-shop.ru/shop/books/569237.html

a decis să încerce să facă urmeze un model, este necesar să le scară pe o foaie de A4 fiecare risunochek separat, acest lucru este ceea ce sa întâmplat

în centrul Bukhara model burqa sfârșitul secolului al 19-lea.

Oh rece, neobișnuit, este! Lovirea o păpușă!

Luptat pentru autenticitate))
Model Rochie - costum fată Vintage din Darwaza (muntoasa Tadjikistan)
design ca un costum de mireasă modernă de la Ishkashim (Western Pamir);
sal dressing - un costum vechi al unei femei tinere din Rushan (Pamirs de Vest), cu toate acestea, capetele Dastor în jos, aproape la pământ, în șaluri Pamir sunt, de obicei, de culoare albă, dar în câmpiile au fost foarte onorat Pavlovo noastră de peste trei ori, ca parte a 19 și în jurul valorii de 20 lea.
Burqa - Faranchi (de la acest cuvânt și a dat numele burqa) -nakidyvayuschiysya la cap roba cu mâneci false, fixate la partea din spate.
A dat numele păpușii - Farangis, sa dovedit o traducere triplă))) într-o viață anterioară este Lucy Henicherch, așa că am decis că nu va lăsa Lucia (adică lumină), și Lucy, și anume Lyudmila, numele tadjic cu același înțeles și va Farangis)))

Est - o delicată și așa mai departe, și într-o astfel de luptă de performanță mică pentru autenticitate - destul de un feat. -) A fost foarte cool.
Lucy - Lucy - Ludmila - Farangis destul de bine. -)
Și Lucy și Lyudmila - face același lucru. Aceasta este Lucy - prescurtarea de la Lyudmila? (A fost întotdeauna interesant - un nume complet, în scopul de a reduce „Lucy“). -))

Ei bine, în cazul în care în limba română, există cu siguranță o Lucy-Luda-Ludmila - „oameni frumos“, aceeași valoare și Farangis, iar în cazul în care engleza este Lucy - este de la Lucia, și anume Latină Lucia, și, prin urmare, Svetlana noastră

Mulțumesc, nu știu - Lucy că nu a fost foarte clar ce fel de nume. Ce Lucy-Luda - ambele opțiuni de către Lyudmila, pentru mine, nu este atins. -)

„Agitator Notepad“ este, de asemenea, interesant pentru a verifica afară. -) La urma urmei, el este, probabil, încă reflectă realitatea și nu inventa. -))