Notariale Traducere și certificare de către cerințele apostila pentru documente
Pentru a furniza documente cu caracter personal autorităților dintr-o altă țară, trebuie să treacă o serie de proceduri birocratice. Acest lucru poate fi atestat traducerea documentelor sau legalizarea acestora. Totul depinde de situația specifică.
Uneori este suficient pentru a transmite documentația traducător profesionist și apoi traducerea legalizată. Dar, în unele cazuri, este necesar să se efectueze hârtia într-o anumită instituție în cazul în care se va pune o ștampilă specială - apostilă. Acest lucru înseamnă că documentația a trecut procedura de legalizare.
Este important să se cunoască specificul punerii în aplicare a ambelor proceduri și cerințe de documentare. La urma urmei, există caracteristici cum ar fi asigurări din traducerea unui notar, precum și titluri de legalizează. Unele dintre ele sunt supuse și de legalizare, precum și de asigurare, în timp ce altele nu. Cu caracteristicile acestor proceduri, suntem cu voi și vom înțelege.
traducerea documentelor legalizata: aceasta legalizata?
De fapt, traducerile autorizate pot fi necesare pentru orice hârtie. De exemplu, este necesar ca, în cazul în care documentul nu este prevăzut pentru legalizarea procedurii, și ar trebui să ofere funcționarilor o altă țară. Ca un exemplu, permisiunea pentru copil să călătorească în străinătate, un certificat de angajare, o copie a cărții de înregistrare.
Această procedură poate fi realizată în mai multe moduri. De exemplu, transferul poate fi tivită fotocopie sau copie a documentului. De asemenea, este posibil să-l suturarea copia legalizată a hârtiei sau direct cu originalul.
Procedura se desfășoară în mai multe etape. Primul traducător face partea sa - traducerea unui document, iar apoi vine rândul său, a notarului. Doar nu va fi dreptul de a pune semnătura și sigiliul de pe document. Această persoană este obligată să verifice identitatea traducătorului, iar apoi asigura autenticitatea semnăturii.
documente legalizate pot fi depuse la instituțiile financiare și vamale, autoritățile fiscale, serviciile și pașapoarte și vize în departamentul consular al Ambasadei și autoritățile de înregistrare ale diferitelor produse.
Apostile: ce și unde să legalizeze folosirea acestui timbru?
Legitimează folosind apostilare pot fi supuse, nu orice document. Conform Convenției de la Haga, care a precizat toate detaliile procedurii, sub rezerva legalizarea documentelor oficiale. Cu toate acestea, în acest caz, condițiile și regulile documentelor care mai strânse. De exemplu, unele de hârtie pot fi legalizate numai în forma sa originală. Alții nu pot legifera, astfel: apostile este pus numai pe certificate de către un notar copii lor.
Așa cum am menționat mai sus, traduceri legalizate ale documentelor complică determinarea cerințelor pentru nivelul de profesionalism al traducătorului. Dar, cu Apostilling lucrurile sunt și mai complicate. Deoarece unele dintre documentele care urmează să fie transportate în organele Ministerului Justiției, celălalt - în stabilirea Ministerului Educației. Uneori autentifice copiile într-un singur loc, iar originalele în cealaltă.
Dar acum am avertizat că există o serie de documente, care este imposibil de a pune apostilă. Lista include:
- hârtie notarială în cazul în care sunt tipărite pe formular;
- scripturi carduri de sindicat și cărți de lucru;
- originalele actelor de identitate și bilet militare;
- Originale permis de conducere și documente care confirmă aparțin castei sau religie.
Eliberat de către autoritățile consulare sau diplomatice dintre excepțiile apar, de asemenea, pe suport de hârtie. Nu apostilate corespondența și documentele referitoare la vamă și operațiuni comerciale comerciale. Toate aceste documente trebuie să fie legalizate de către Consulatul.