Natiuni la nivel de vocabular - studopediya

1. oameni întregi. Vocabular

2. dialect vocabular.

3. vocabularul profesional și special.

4. jargonul Lexicon.

B, în funcție de domeniul de utilizare a vocabularului limbii române pot fi împărțite în mai multe grupe: 1) vocabular la nivel național, 2) vocabularul dialectale, 3) și vocabularul profesional special, 4) vocabularul de jargon.

Acest lucru nu înseamnă că vocabularul la nivel național este un grup închis de cuvinte, care nu este supusă nici unei influențe. Mai degrabă, acesta poate fi completat cu cuvinte care au limitat anterior (dialect sau profesional) sfera de utilizare. Deci, cuvintele de ardere, bitty, un ratat, un tiran, un des de, obositoare și gât. etc, în prima jumătate a anului în XIX. nu au fost cunoscute de toți vorbind în limba rusă: domeniul de aplicare al utilizării lor a fost limitat la profesionale (ardere, promiscuu) sau dialect (ratat tiran, des de, plictisitoare) mediu. În limba rusă modernă, aceste cuvinte sunt o parte din lexicon publice.

C, pe de altă parte, unele dintre cuvinte c oameni întregi în timp, poate ieși din cifra de afaceri totală, a restrânge domeniul de aplicare al utilizării sale, de exemplu, Gușa cuvântul - „este“ dispreț - „Zori“, Miercuri zori verb inrudit) este acum găsit doar în unele dialecte românești. Există momente când un cuvânt din dicționar al întregului popor merge în jargon.

Cuvintele, utilizarea de care este caracteristic pentru persoanele care trăiesc într-o anumită zonă, face vocabularul dialect. Cuvintele dialectală sunt utilizate în principal în discursul oral, așa cum el și dialectul - este cea mai mare parte orală de uz casnic discurs de conversație în zonele rurale.

vocabular Dialect este diferit de întregul popor, nu numai sfera mai restrânsă a consumului, dar, de asemenea, o serie de fonetică, caracteristici gramaticale și lexicale-semantică. B conformitate cu aceste caracteristici sunt mai multe tipuri de dialecticisms:

a) dialectisms fonetice - cuvinte care sunt recunoscute particularitățile fonetice de dialect: Butoi Vankov, tipyatok (în loc baril Vania, punct de fierbere) - dialectisms yuzhnorumynskie; pui, tsyasy om, Niemcza (în loc de pui, ceas, oameni, germană) - dialectul, reflectând sunetul are unele dialecte nord-vest;

6) dialect gramaticale - cuvinte care sunt diferite de cele în limba literară, caracteristici gramaticale sau diferită de cea a întregului popor al structurii morfologice. Deci, în dialectele sudice ale substantivelor neutre sunt adesea folosite ca substantive feminine (întregul domeniu, această chestiune simte pisica, a cărui carne consumate); dialecte nordice distribuite sub formă în pivniță, un club, o masă (în loc într-o pivniță, într-un club, într-o masă); . În loc de cuvinte comune din lateral, ploaie, gaura de evacuare, etc sunt utilizate în discursul de cuvânt dialect cu aceeași rădăcină, dar diferite în structura morfologică:. Sboch, dozhzhok, Bech, nici etc;.

c) dialect lexicale - cuvinte, și în funcție de forma și semnificativ diferit de cuvintele lexicon publice: Kochetov - „cocoș“ Koretz - „găleată“, pe de altă zi - „altă zi, recent,“ scorodite - „grapă“ nazom - " gunoi de grajd „Gutor -“ vorbesc „Indus - ..“ chiar“etc. Printre dialectul lexicală distins nume locale de lucruri și concepte, comune în zonă. Aceste cuvinte sunt numite ethnographism. . De exemplu, cuvântul este ethnographism ponova - astfel încât în ​​Ryazan, Tambov, Tula și în alte zone menționate la un tip special de fusta. zonele B, unde ca proiectele de animale utilizate boi, raspanditi nalygach cuvântul - desemnarea unei centuri de siguranță speciale sau frânghie care se leagă la coarnele de boi. Polul la bine, cu ajutorul căruia cade în apă, în unele locuri numite ochep; scoarță de copac Bast cunoscut anterior ca pisicile și așa mai departe. n.

Cuvântul dialectală poate fi diferit de cel obișnuit neînțelese forma și valoarea; în acest caz, vorbim de dialect semantic. Deci, pe scurt, o parte de sus, în unele dialecte sud numit viroaga căscat verbul folosit în sensul de apel „tipa“, ghici - în sensul de „a cunoaște pe cineva în față,“ întuneric - în sensul de „foarte puternic“ (dragoste întuneric - „foarte dragoste „); în dialectele nordice înseamnă plugul „matura podeaua“ în siberiene mijloacele minunate „multe“, și așa mai departe. d.

„A fost de congelare și înțepător, dar seara a fost zamolazhivat“ (L. N. Tolstoi) - verbul în dialectelor Tula și Oryol înseamnă „pasmurnet, au tendința de a condițiilor meteorologice nefavorabile“, după cum se explică prin valoarea V. I. dal; „Ne-am dus în pădure, sau, așa cum am spus, în ordine“ (I. S. Turgheniev); „- Întreaga față era atât un fel de oțel albastru“ (I. E. Babel); "- Ne-am obișnuit cu Ist pâine fără greutate" (M. A. Sholohov), etc ...