La cultura discursului rusesc - studopediya
Language- limba română a unei națiuni mare, o limbă de mare literatură ... măreția și puterea limbii române recunoscute. limba română, în cuvintele lui Friedrich Engels încă considerat „unul dintre cele mai puternice și mai“ bogat „limbi ale lumii. Imnuri ale limbii române, bogăția și expresivitatea pot fi găsite în scrierile și gândurile aproape toate scriitori romani importanti. Turgheniev, de exemplu, reflecții cu privire la soarta patriei au fost inseparabile, inseparabilă de ideea de „mare, puternic, sincer și liber limba rusă.“
... limba română a devenit o limbă de circulație internațională, limba de comunicare interstatale, interacțiunea culturală și ideologică ... română se aplică peste tot în țările din Est și Vest. Interesul în studiul său crește pe toate continentele planetei noastre.
În aceste condiții, incomensurabil întărit, creșterea responsabilității noi toți, cei a căror limbă maternă este română, puritatea și corectitudinea, pentru precizie și expresivitatea lui. „Trebuie să încercăm să-l înțeleagă, într-un cuvânt,“ - a spus Cehov. „Avem nevoie de a cultiva gustul pentru limbaj bun; Cum de a aduce un gust pentru printuri, muzica buna „-“ cu atenție, neobosit, să învețe persistent limba, „- Aleksey Maksimovich Gorki a cerut tinerei generații de scriitori sovietici. Învățarea unei limbi străine ajută să descopere legile dezvoltării sale, regulile de utilizare și modalități de îmbogățire.
Oamenii - nu numai creatorul limbii, dar, de asemenea, motorul de poveștile sale. Oamenii, cu toate acestea, este gardianul comorile cuvintelor native, folosindu-le și să le multiplice în discursul său, și creativitatea verbală-poetică.
Procesul rapid și complex de dezvoltare a moderne limbii române apar în mod natural și oscilații naturale, precum și evoluțiile dureroase, negative în metodele de utilizare a acestuia în metodele de aplicare a diferitelor sale mijloace stilistice, în practică, cuvânt derivare și utilizarea limbajului în raport cu normele literare și lingvistice.
Cauzele acestor abateri de la puritatea și corectitudinea vorbirii foarte mult: și asimilarea incompletă a normelor de exprimare literară, precum și cu respectarea insuficientă pentru tradiția lingvistică, și incapacitatea și refuzul de a înțelege calitățile semantice ale diferitelor cuvinte, și influența „rele de moda“ diferite jargoane și dorința de a scoate în evidență cuvintele și expresiile care apar ascuțite și expresiv, și mai mult, ceea ce indică o cultură slabă a vorbirii, a neamenajat „instinctul limbajului.“
Aceste încălcări ale purității și corectitudinii limbii literare sunt de obicei considerate ca limbă „daune“ și cauza zeloții de puritatea limbii materne de durere și doar indignare, să-i încurajeze să lupte în mod activ împotriva abaterilor de la normele literare ale utilizării corecte a bogat, frumos și puternic limbă ca și română limbă clasică. Pentru că, într-adevăr, cum să convingă Gorki, „lupta pentru puritatea preciziei semantice, claritatea limbii - este o luptă pentru cultura arma.“
În ceea ce necesitatea de a lupta pentru puritatea, acuratețea și corectitudinea limbii? O răspândire mai largă, la nivel național de informații științifice cu privire la legile și reglementările limbii române, bogățiile sale stilistice căilor sale. despre modul în care formarea de cuvinte noi, rolul enorm al limbajului ca o „cultură arma“ ca mijloc de cunoaștere, precum și despre multe alte lucruri legate de problemele și problemele de cultură a discursului rusesc. Este necesar să se ridice intuiția estetică a limbajului și un profund sentiment de responsabilitate pentru manipularea cinstit și curat.
Fiecare dintre noi, a celor care aparțin limbii române ca un vorbitor nativ și în mod liber să se bucure în practica lor socio-vorbire, este, în același timp, și un participant la marele proces de național „creație limbă“, așa cum Maiakovski, și noi toți ar trebui să atenție să respecte și să respecte legile și normele de limba lor maternă.
Pentru a lucra de învățământ a fost cu adevărat eficient și productiv în domeniul culturii vorbirii ruse, este necesar să se determine cu care să lupte ca să-și recunoască greșelile și neregularitățile tipice ale modernității. Și cel mai important: este necesar să se facă distincția se mișcă, anecdote tipice, nu este distractiv, deformări ale utilizării individuale. Între timp, numeroase articole despre cultura de vorbire, cu privire la modul de a vorbi sau cum să învețe să vorbească corect și frumos să apară în ziare și reviste noastre, de multe ori îndrepta atenția lor față de incidentele anecdotice și scene.
În primul rând. Cea mai complexă și diversă în compoziție - un grup de neglijență și de „nereguli“ în vorbire cauzate de cunoașterea insuficientă a originalității stilistice sau nuan a diferitelor expresii și structuri, precum și regulile de combinații de cuvinte. Acesta este - rezultatul achiziției incomplete sau, în orice caz, încă foarte imprecisă, dreptul de proprietate sistem non-solidă a limbii literare moderne românești, vocabularul și sintaxa ei, mijloacele sale stilistice. Aici, mai presus de toate, a subliniat încălcări sau în cazul distrugerii necorespunzătoare a vechilor combinații stabile și formarea fără succes a unora noi. De exemplu, în discursul colocvială: „umbla în concediu medical“, „curat camera in casa“, „vă faceți griji despre sora mea“, „pentru a caracteriza pe cineva“, „pentru a rezolva problema“, „partea leului“ (în loc de partea leului) , „valoare de joacă“ (în loc de: joacă un rol sau au o valoare); „Câștigă succes“ (în loc de: pentru a reuși sau de a câștiga); „Carry valoare“ (mai degrabă: au caracter să fie relevante); „Împărțit în două jumătăți inegale; „Cheltuieste nervii“ (în loc de: să strice nervii); „Pentru a avea rol principal“ (în loc de ... prima vioara); "Tam-tam Brew" (în loc: agitație aprinsă); „Infracțiune penală“; „Memorial Monumentul“ și altele asemenea.
Acest tip de încrucișarea de exemple de contaminare (cum spun lingviști) diferite expresii care sunt apropiate sau similare sens, întâlnirile stilistice și verbale inutile, amestecare și așa mai departe, sunt cele mai frecvente în discursul casual. Acest lucru, de asemenea, și utilizarea greșită învecina, cum ar fi, de exemplu, înainte și înapoi, în loc de: înainte și înapoi; în schimb, așteptați pentru așteptați (dar compara - așteptat); face prieteni în schimb: face prieteni (și să compare - să fie prieten cu cineva) și altele asemenea.
În al doilea rând. Pentru limitele limbii literare colocvial mai aproape și, uneori, besrporyadochno izbucni în sfera de exprimare literară de cuvinte și expresii ale vernacularul regionale și grosier: să se stabilească (în loc de: stabilire a), din nou împreună din nou ( „ploaie din spate a mers“), extremă (în loc de ultima), din spate (în loc de spate), în loc de (acolo unde este necesar: în loc) și așa mai departe.
Toți cei care reprezintă puritatea limbii române, în special confundă și perturbă răspândirea stil vulgar discurs argou. Mulți sunt gata să-l califica, și pe bună dreptate, ca „întinăciune a limbii Pușkin, Tolstoi, Gorki, Maiakovski.“
În al patrulea rând. Nu mai puțin obstacol serios la dezvoltarea liberă de stiluri expresive ale limbii române moderne este creșterea excesivă a modelului nostru de consum, de vorbire de redactare, formulele sale și modele ștampilate. Acest Konstantin Paustovsky a scris: „obyurokrachivaetsya Limba de sus în jos, începând cu ziare, radio și se termină noastre fiecare minut de zi cu zi, vorbirea de zi cu zi.“ „Suntem amenințați cu pericolul de a înlocui cel mai pur vidul limba română de înțelegere și limbaj birocratic mort. De ce permitem acest limbaj grețos să pătrundă în literatura de specialitate „Evaluarea epitetele expresie a excesului - acest proprietăți individuale stil Paustovskogo, dar mesajul de bază este clar ...
Utilizarea inadecvată a scriitorului oficial de papetărie matrita Paul ridiculizate Ni'lin în „Note privind limba“ lui ( „New World“ revista):
„Ușa președintelui Comitetului Executiv District al cabinetului este împins cu fața speriat.
-Ce vrei? - a întrebat președintele.
-Am să vă cu privire la taxa ...
După ceva timp și de studiu arata intr-un alt cap.
-Și tu faci asta? - în afara tuturor valorilor mobiliare Președinte.
-Am vrut să vorbesc în termeni de fân ...
-Sunteți cu privire la orice problemă - a cerut președintelui celui de al treilea vizitator.
-Sunt pe problema câine. În ceea ce privește pedeapsa pentru câine. Și, de asemenea, în ceea ce privește fân, ei ... "
Efecte de benzi desenate, de asemenea, provoca dependenta de oameni de știință și minunat-carte de cuvinte și expresii care sunt utilizate în mod inutil și, adesea, într-o situație foarte nepotrivit: de exemplu, „pentru a limita cantitatea de“ „factorul timp“ și altele asemenea.
În al cincilea rând. Desigur, lipsa unor competențe literare puternice și precise, impactul dialectul regional și vernacularul special adesea găsite în pronunțat, în reproducerea formei de sunet al cuvântului.
Aceasta include fluctuații în accentul, și de multe ori - doar accent non-literar în unele cuvinte ca o vorbite si o carte de origine, cât și în formele. De exemplu: un instrument (în loc de droguri), societate (mai degrabă decât Societatea), pentru a facilita (mai degrabă decât a atenua), documentul (în locul documentului), de a adresa petiții (în loc de mijlocire) ...
Dar problema stilului ficțiune nu poate fi rezolvată în termeni generali de vorbire. Ei au nevoie de lumina istoriei și a teoriei discursului literar-artistice.