Hadith „Fii în această lume (acest lucru), dacă ești un străin sau un călător“

Hadith: „Fii în această lume (acest lucru), dacă ești un străin sau un călător“

وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال:

أخذ رسول الله - صلى الله عليه وسلم - بمنكبي, فقال. ((كن في الدنيا كأنك غريب, أو عابر سبيل)). وكان ابن عمر رضي الله عنهما, يقول. إذا أمسيت فلا تنتظر الصباح, وإذا أصبحت فلا تنتظر المساء, وخذ من صحتك لمرضك, ومن حياتك لموتك. رواه البخاري.

Este raportat că Ibn „Umar, Allah să fie mulțumit de ei amândoi, el a spus:

„(O zi) Mesagerul lui Allah„alaihi wa sallam, mi-a luat de umeri și a spus:“. Fii în această lume (acest lucru), dacă ești un străin sau un călător"

(Naratori spus) Ibn „Umar, Allah să fie mulțumit de ei amândoi, de multe ori a spus:

„Dacă trăiești pentru a vedea seara, apoi nezhdi [1] (, chtodozhivosh și) până dimineața, și în cazul în care locuiți pentru a vedea dimineața, atunci nu se așteaptă (care dozhivosh și) până seara, și să ia de la sanatatea ta (ceea ce este util) pentru boala si de viata ta - (care va veni la îndemână) pentru tvoeysmerti“. [2] Acest Related de Ahmad 2/24, 41, 6416 Bukhari, la-Tirmidhi 2333, Ibn Hibbaan 698, Abu Nu'aym în "Hilyatul-auliya" 3/301. Hadith de încredere. A se vedea. "Sahih al-Jami„al-sagir" 4579, "Al-Silsilah al-Sahih", în 1157.

Hadith „Fii în această lume (acest lucru), dacă ești un străin sau un călător“

Imam-o Nawawi a spus:

[1] Aceasta este de a spune: nu speranța că vei trăi o lungă perioadă de timp, și nu pune pe lucrurile bune pentru mai târziu, deoarece o persoană poate părăsi această lume în orice moment.

[2] Aceasta este: a face fapte bune în timp ce sunt în viață și bine, și de a folosi toate posibilitățile pentru aceasta, având în vedere inevitabilitatea debutul unui astfel de moment, atunci când au fost epuizate aceste posibilități.