GOST R -2018 SIBID
NATIONAL STANDARD România
Sistemul de standarde privind informarea, biblioteconomie și publicare
Principalele tipuri, structura și publicarea și imprimarea design-
Sistemul de standarde privind informarea, biblioteconomie și publicare. ediții de referință. Tipuri de bază, structura, publicarea și prezentarea de imprimare
Pentru informații despre standardul
1 Elaborat de Federal Instituția Bugetul de Stat al Științei „Camera de carte românească“ (PCR)
2 Introduse de Comitetul Tehnic pentru Standardizare TC 191 „informații științifice și tehnice, biblioteci și activități de editare“
4 a introdus mai întâi
1. Domeniul de aplicare
1. Domeniul de aplicare
Acest standard specifică principalele tipuri de cărți de referință (enciclopedii, dicționare de limbă și cărți de referință), structura lor, precum și cerințele pentru textul principal, unitatea de publicare și publicare și design de imprimare.
Standardul se aplică tuturor merge în România, lucrări de referință în formă de carte, pot fi folosite în prepararea textului principal al cărților de referință electronice.
2 Referințe
În acest standard de referințe normative la următoarele standarde:
GOST 7.78-99 Sistemul de standarde privind informarea, biblioteconomie și publicare. Edition. indicii auxiliare
GOST 5773-90 publicarea cărții și a revistei. formate
3 Definiții
Termenii standard sunt utilizate în conformitate cu GOST 7,60 și GOST P 7.0.3.
4 General
4.1 Trimitere carte - publicație care conține un rezumat al naturii științifice și aplicate, situate într-un mod convenabil pentru a le găsi rapid, nu este destinat pentru citirea continuă.
4.2 Principalele tipuri de materiale de referință sunt după cum urmează:
4.3 Înregistrarea datelor de ieșire de cărți de referință - GOST R 7.0.4.
4.4 În reducerea publicațiilor de referință text folosind cuvinte și expresii GOST P 7.0.12. GOST 7.11. GOST 8417. precum și făcute special pentru o anumită publicație.
5 Principalele tipuri de enciclopedii și structura
Enciclopedia 5.1 - carte de referință conținând rezumate informații de bază despre una sau toate ramurile cunoașterii și a practicilor stabilite în formă de articole, aranjate în ordine alfabetică sau mod sistematic.
5.2 Principalele tipuri de enciclopedii
5.2.1 pentru eliberarea scopul propus:
5.2.1.1 Encyclopedia Scientific - enciclopediei, care este proiectat în domeniu și diferite profunzimea reprezentării cunoașterii.
5.2.1.2 populare științifică enciclopedie - enciclopedie, care este destinat pentru cititor-profan și iluminează orice domeniu al cunoașterii în mod adecvat și cuprinzător.
5.2.1.3 populare Enciclopedia - Enciclopedia, care conține o gamă largă de informații necesare în viața de zi cu zi sau pentru petrecerea timpului liber.
5.2.2 Natura eliberării de informații:
5.2.2.1 universal Enciclopedia - Enciclopedia care acoperă toate domeniile cunoașterii.
5.2.2.2 enciclopedie de specialitate - enciclopedie dedicată unui anumit domeniu de cunoaștere.
enciclopedie de specialitate pot fi:
- industrie, reprezentând colectarea de informații pentru orice domeniu al științei, culturii, producția sau practică;
- tematic, care conține un set de informații cu privire la orice subiect;
- , Prezentând informații personale despre viața și activitatea unor personalități remarcabile.
5.2.2.3 enciclopedie regională - enciclopedie care conțin colectarea de informații cu privire la orice regiune sau o localitate din țară sau din lume (oraș, sat, etc.).
5.2.3 privind componența textului principal identifică în dicționarul enciclopedic care conține articole scurte, aranjate în ordine alfabetică.
5.2.4 Pentru caracterul complet al enciclopediei informații pot fi plin (mare) și scurt (mici).
5.3 Structura enciclopedie
5.3.1 Enciclopedia conține textul principal și unitatea de publicații.
5.3.2 Textul principal al enciclopediei
5.3.2.2 un cuvânt este cuvântul definit sau o expresie care conține expresia, termenul, un nume propriu, etc.
5.3.2.3 Textul explicativ explică cuvântul din titlu. Acesta poate fi scurt, conținând numai definiția și (sau) un pic de ajutor, și extins, care descrie pe deplin obiectul numit și având o structură complexă.
5.3.2.4 Articolele care acoperă obiectele echivalente de volum egal și au o descriere unitară.
5.3.3 Aparatură enciclopedie
Structura aparatului enciclopediei include:
- o listă de abrevieri și simboluri;
În plus, aparatele Encyclopedia pot cuprinde:
- pristateynye priknizhny și bibliografii.
5.3.3.1 În introducerea Enciclopediei generale explicațiile sunt date cu privire la natura și scopul publicării și recomandări pentru utilizarea acesteia.
Enciclopediile tematice care însoțesc articol de revizuire sau caracter monografic pot fi plasate. Alegerea lor este determinată de caracteristicile unei publicații.
5.3.3.2 Lista abrevierilor și simbolurilor trebuie să reflecte sistemul de abrevieri pentru această ediție și instalat GOST R 7.0.12. GOST 7.11. GOST 8417.
5.3.3.4 indicii auxiliare plumb în toate enciclopedii, cu excepția enciclopedia, în conformitate cu GOST 7,78. Vezi indicator auxiliar selectat pentru o publicație specifică, depinde de subiect și de tipul de enciclopediei, precum și o metodă pentru aranjarea articolelor în ea. De obicei folosit în sistem indicii enciclopedii (și anume, tema, subiectul, și alții.). un singur indicator poate fi utilizat, care combină subiectul și numele indicilor.
5.3.3.5 Pristateynye priknizhnye și bibliografii face în conformitate cu GOST 7.1. GOST 7,80.
6 tipuri și structura de dicționare lingvistice principale
Dicționar Limba 6.1 - carte de referință care conține o listă de unități lingvistice la caracteristicile sau traducerea acestora într-o altă limbă.
6.2 Tipuri de dicționare de limbi străine
6.2.1 pentru eliberarea scopul propus:
6.2.1.2 popular limbaj științific dicționar - dicționar de limbă, care conține norme obligatorii de utilizare și a proiectat o gamă largă de cititori.
6.2.1.3 Producția și practice (de construcții) Dicționarul limbii - dicționar de limbă care conține o listă de cuvinte și expresii utilizate într-un anumit domeniu de activitate științifică sau industrială, cu interpretarea sau traducerea acestora într-o altă limbă, și profesioniști adaptate de calificare variabilă.
6.2.1.4 Predarea limbii dicționar - dicționar de limbă pentru învățarea orice limbă și concepute pentru studenții de diferite vârste și diferite stadii de formare.
6.2.2 Natura eliberării de informații:
6.2.2.1 limbaj general dicționar - dicționar limbă care reflectă întreaga lexiconul limbii.
Dicționarele limbaj general se referă dicționar - dicționar de limbă, care explică semnificația cuvintelor unei limbi, ceea ce le conferă caracteristicile gramaticale și stilistice, exemple de utilizare, precum și alte informații.
6.2.2.2 Aspect (privat) Dicționarul limbii - Dicționarul limbii, reflectând un grup separat de unități lingvistice alocate de orice proprietate comună.
Prin aspect (private) dicționare lingvistice dicționare include sinonime, omonime, antonime, paronime, arhaisme historicisms, neologisme frazeologia, cuvinte rare, metafore, adjective, comparații și colab.
6.2.3 Prin descrierea caracteristicilor obiectelor individuale distinge limba etimologice, gramatica, ortografie, dicționar ortoepic, cuvinte funcționale, și morfeme dicționare, rădăcini, afixe unități rima și alte tipuri de limbaj.
6.2.4 caracterul complet al structurii lexicale a limbii în ansamblu și elementele sale individuale ies în evidență dicționare lingvistice scurte plin, mediu și.
6.2.5 În conformitate cu numărul de limbi înregistrate în dicționar, dicționare monolingve diferite și în mai multe limbi.
Pentru a include mai multe limbi dicționar traducere și ghid de conversație.
6.2.6 Un tip special de dicționarul limbii este un dicționar de terminologie. Sarcina lui este de a unifica utilizarea termenilor într-o anumită zonă a practicii sociale. Pentru scopul propus dicționare terminologice pot fi științifice și de producție și practică.
Glosar poate fi sensibil echivalente monolingve sau multilingve care conțin limbi străine, cu definițiile termenilor, sau fără ele.
6.3 Structura unui dicționar de limbă
6.3.1 Limba Dicționar conține textul principal și unitatea de publicații.
6.3.2 principal Dicționarul limbii text și cerințele sale
6.3.2.2 headwords - unitate lexical, exprimată în cuvinte, expresii, lexical componente semnificative ale cuvintelor compuse și alte mijloace lexicale (foneme, morfeme și altele asemenea).
eliberarea de mijloace grafice cuvintele principale.
6.3.2.3 Descriere include cuvintele principale definiția ei (definiția), precum și alte caracteristici, care sunt stabilite în funcție de tipul și scopul dicționarului. Descrierea poate include caracteristici gramaticale și stilistice ale unităților lexicale, etichete, explicând gradul de utilizare a cuvântului, relația sa cu alte cuvinte sau forme de cuvinte, etc. Ilustrațiile (citate, proverbe), echivalente de limbi străine.
Pentru o anumită limbă dicționar text explicativ compoziție uniformitate.
6.3.2.4 Intrările sunt dicționarul de limbă sunt aranjate în ordine alfabetică a headwords sau în conformitate cu conexiunile și asociațiile lor semantice.
6.3.3 Dicționarul limbaj mașină
Structura unui aparat de dicționarul de limbă include:
- liste de abrevieri și simboluri.
aparate avansate Dicționarul limbii poate cuprinde:
- bibliografie priknizhny.
Cerințe în dicționarul limbii mașinii pentru a vedea. 5.3.3.1-5.3.3.5.
7 tipuri de structuri și de referință de bază
7.1 referință - carte de referință, care poartă cererea, practică.
7.2 Principalele tipuri de directoare
7.2.1 pentru eliberarea scopul propus:
7.2.1.1 ghid științific de referință de referință la lucrările științifice.
7.2.1.2 de producție și practice Ghid - Ghid de referință profesioniști angajate în producția și practica socială.
7.2.1.3 masă Director politic - directorul care conține informațiile socio-politice actuale și este proiectat pentru o gamă largă de cititori.
7.2.1.4 Training Directory - un director care conține informații despre un anumit subiect, organizat în conformitate cu programa școlară și este destinat pentru studenți.
7.2.1.5 Manualul populară - informații manual care să conțină pe orice subiect și este proiectat pentru o gamă largă de cititori.
7.2.1.6 Director Consumer - directorul care conține informațiile necesare de aplicare în viața de zi cu zi.
7.2.2 privind componența textul principal se disting:
7.2.2.1 Director Complex - director care conține informații cu privire la anumite teme și având o structură complexă.
7.2.2.2 Director de specialitate - director care conține informații despre un subiect, și având o facilitate de cercetare, de obicei, o structură simplă.
7.2.3 Natura informațiilor se disting:
7.2.3.1 Manualul Statistic - director specializat care conțin informații statistice pentru unul sau mai multe sectoare ale economiei și vieții publice.
7.2.3.2 Catalog - specializată director care conține o listă sistematică a anumitor produse și servicii (vezi catalogul de licitație, catalogul bibliotecii, catalogul expoziției, catalogul de produse și servicii, catalog muzeu).
7.2.3.3 Qualifier - ghid specializat, care conține informații cu privire la anumite obiecte de studiu și identificarea obiectului angajat.
7.2.3.4 biografică Director (dicționar) - un director care conține informații despre viața și activitatea oricărei persoane.
7.2.3.5 Ghid - carte de referință care conține informații despre o anumită țară, localizare geografică, instituții culturale și activități, aranjate într-un ușor de urmat sau procedura de inspecție.
7.3 Structura directoarelor
7.3.1 Manualul include textul principal și, de regulă, aparatul de publicare. Practic, textul și în aparatul utilizat în proiectarea de manuale antet variabilă.
7.3.2 directorul principal de text
7.3.2.2 Titlul articolului de referință poate fi cuvinte pentru subiectul sau obiectul de studiu, nume, nume de loc, etc. sau propoziție interogativă.
7.3.2.3 Textul explicativ explică pe scurt conceptul și răspunde la întrebarea pusă în titlu, conține datele reale și informațiile specifice într-un text concis sau ilustrații (tabele, grafice, diagrame, etc.).
7.3.2.4 Omogene cum să-articole formate uniform.
7.3.2.5 Articolele din manual sunt grupate într-o ordine sistematică sau alfabetică. Articole director de locație tipul metodă definită și scopul editorului.
Manualul 7.3.3 Dispozitiv
Structura aparatului director include:
- liste de abrevieri și simboluri;
In plus, aparatul poate cuprinde ghid:
- bibliografie priknizhny.
Directoarele cu aranjamentul de sistem al articolelor determina indexul alfabetic auxiliar.
la cerințele dispozitivului, consultați directorul. 5.3.3.1-5.3.3.5.
8 publicare și tipărire cărți de referință de proiectare
8.1 În punctele stabilite de calculator păstrează proporțiile de litere selectate set de căști, scenografi de font; raportul dintre punctele de lățime și înălțime trebuie să fie mai mică de 2: 3 și mai puțin de 3: 5.
Textul edition font trebuie să fie diferită de fontul textului principal un alt set de căști, sau marca, sau o dimensiune. Font dispozitiv font ediție text nu trebuie să fie mai mică de 6 puncte.
Lungimea principalelor enciclopediile rânduri de text și dicționare de limbă, în funcție de dimensiunea caracterelor trebuie să îndeplinească cerințele prezentate în tabelul 1.
Tabelul 1 - Lungimea liniei a principalelor informații text și limba dicționarului în funcție de dimensiunea fontului
Când metalic litere de tastare 10 pini valoarea optimă furnir despicare este egal cu 2 puncte, cu fotocompozitie si set digital, raport optim dimensiune punct textul și spațiere 10/12.
Când litere dactilografiere metalice pinii 9, 8 și 7 pentru furnir despicare valoare optimă este egal cu 1 punct la fotocompozitie si set digital, raport optim dimensiune punct de text și de conducere, respectiv - 9/10, 8/9, 7/8.
Kit aplicație fără justificare enciclopedii nedorite. În cazurile de aplicare lungimea șirului (exclusiv terminal) este de cel puțin 85% din lungimea cea mai lungă linie.
8.2 O distanță între coloanele de la set multicoloană:
- cel puțin 16 puncte la un punct dimensiunea fontului 9 puncte sau mai mult;
- cel puțin 12 puncte când pini font 7 și 8 puncte.
8.3 Marjele minime pe paginile de referință ale ediției:
- pentru enciclopedii și dicționare de limbă: o marjă - 10 mm, câmpul superior - 12 mm, în afara câmpului - 15 mm, marginea inferioară - 24 mm;
- pentru directoare: o marjă - 11 mm, câmpul superior - 16 mm, în afara câmpului - 18 mm, marginea inferioară - 22 mm.
8.4 Când tastarea fonturi de text, de dimensiuni mici de punct (nu mai mult de o dimensiune 8) utilizați cu contrast scăzut și fonturi cu contrast scăzut cu mari ochkom caractere minuscule.
8.5 Pentru tiparirea textului (cu excepția inserțiilor, file prikleek et al.) Utilizați hârtie destinată pentru imprimarea unui tip și greutate.
8.6 Atunci când se utilizează câmpuri exterioare pentru ilustratiile sale de eliminare dimensiune minimă este mărită la 30 mm. Când ilustrațiilor typeset în întregime pe teren sau să ieșiți din câmpul, nu sângerează. Distanța dintre marginea exterioară de delimitare a câmpului și ilustra - nu mai puțin de 10 mm.
8.7 Formatul enciclopedia și dicționarului limbii - în conformitate cu GOST 5773., dar nu mai puțin de 60x90 Format / 16 Manual format inclusiv - în conformitate cu GOST 5773.
8.8 Nu este permis să aplice metodele de atașare a unității de publicare, ceea ce duce la o deteriorare a condițiilor de utilizare:
- Cusătura vtachku sârmă;
- Perfect Adeziv de montaj obligatoriu.