Funcția de sunet dublură

Ei nu se aprind la televizor, nu acoperă fața cu mâinile de flash-uri paparazzi și nu ascunde în spatele ochelari de soare mari, duce gunoiul, din teama de a fi recunoscut de fani nebun. Asta e doar eroii din filmele noastre preferate și emisiuni TV pe care o asociem cu ei, sau mai degrabă - cu vocile lor, iar noi se încadrează în dragoste cu felul în care vorbesc și intonația, chiar și fără să realizeze că toate aceste „Dr. House, Dexter, Kerri Bredshou și Sheldon „sunt, de asemenea, nume românești - dublu lor de sunet.

Funcția de sunet dublură

Vocea Larisy Nekipelovoy am căzut după lansarea seriei „Sherlock“, cu Benedict Cumberbatch în rolul principal, în cazul în care ea a fost vocea lui Irene Adler. Acest lucru nu-mi amintesc un transfer fin timp de sentimente și emoții ale eroina - vocea ei este Fermecatoare. Probabil, acesta este cazul rar, atunci când cunoaște sunetul de o actriță de voce reală, nu numai că nu trebuie să - dar chiar nu doresc să.

Fragment din serialul TV "Sherlock" caracter Irene Adler și-a exprimat Larisa Nekipelova

De fapt, atunci am decis să o intervieveze și întrebați despre complexitatea profesiei. Deci, face cunoștință - Larisa Nekipelova, actrita Moscova Teatrul de Artă. Gorki, un dublura audio profesionale, a luat parte la dublarea de mai mult de 200 de filme.

Fragment din serialul TV "Bones" - caracterul Temperance Brennan și-a exprimat Larisa Nekipelova

Combinând aproape imposibil, dar în acest moment sunt un pic ocupat în repertoriul teatrului, asa dat complet dublaj și dublaj.

Funcția de sunet dublură

- Cum este aprobarea unui stand-in voce care acționează? Cine a luat această decizie?

- Selecția este diferită. Există o varietate de piese turnate, în care se înregistrează proba de voce, care este apoi trimis la client. Dar, uneori, într-un alt mod: de multe ori regizorul filmului, știind vocea ta, te ridica la un anumit actor.

Cel mai adesea, un actor în rolul revendicărilor este directorul de duplicare. Uneori, în procesul de interfera cu clienții sau producători.

- Are lumea Dubbing audio „legare“ stand-in pentru un anumit actor? Deci, Al Pacino va vorbi mereu vocea telespectatorilor Vladimir Eremin.

- În trecut, acum 10 ani, a făcut unele cu activitate de voce a fost atașat la actorul. Cine a dat peste cap și o anumită referință mai.

- În teatrul de „corect“ actorul observă regizorul de acțiune, care se oprește și se corectează, dacă ceva nu merge bine. Cine „ascultă“, pe de o parte și corectează o dublură?

- Corectează actor și monitoare de text și dublaj dublaj director. Acesta este un loc de muncă specială, dificil și stresant. Din păcate, această profesie frunze.

Funcția de sunet dublură

- Dialogurile sunt scrise în prezența a două duble sau cu fiecare separat? Do stângăcie apare atunci când a sunat scene intime?

- Când am fost invitat la imaginea de duplicare, am scrie separat și numai caracterul tău. Sunt momente când regizorul cere actorul să scrie replica, care sunt adesea denumite „continuu“, sau o mică parte - este scris într-o voce schimbată. Dar, de obicei, atunci când dublaj sta o echipa de 4-6 actori într-un studio.

În ceea ce privește răspunsul la a doua întrebare, eu personal stangacie apare.

- Cine are ultimul cuvânt în determinarea tonul „dreapta“ - sau directorul este încă dublură? Nu de multe ori argumenta și dovedi viziunea sa asupra modului în care eroul are de spus?

- Ultimul cuvânt este întotdeauna pentru regizor. N-am avut tendința să se certe cu el, pentru că Cred că este nepotrivit. Pot oferi directorului tonul lui, dar nu voi insista. Am încredere director pentru că el știe materialul el lucrează cu el. În acest caz, eu sunt doar un interpret.

- Cum de obicei te obișnuiești cu rolul? Cât timp este nevoie să se simtă caracterul?

- În cazul în care un bun regizor și inteligent, îmi spune el, înainte de înregistrarea filmului, ideea filmului, personajul meu, despre relația mea cu personajele. Apoi am uit privirea scena la caracterul, modul în care ea vorbește, și să înceapă să-i „trage în“. Se întâmplă ca vocea și modul de a vorbi imediat meu du-te la eroina, iar apoi totul merge ca ceasul. Dar există și cazuri severe, atunci când nu pot să-l simt. Și apoi vine directorul: ajută, îndrumă, spune că, și cum ar trebui să fac.

Funcția de sunet dublură

- Ai sunetul dublu ritualuri înainte de înregistrare? Poate că există unele semne profesionale, superstiții?

- Personal, îmi place să înregistreze în text pentru a sublinia cuvintele mânerului său eroina - mi permite să se concentreze rapid și de a înțelege domeniul de aplicare al textului. Mulți îl percep cu ironie.

În general, există semne și superstiții. De exemplu, nu puteți lua o taxă pentru a scrie filmul - întotdeauna doar după. Și chiar înainte de înregistrarea nu se poate spune propoziția: „Acum, noi toți scrie rapid în jos“.

Funcția de sunet dublură

- Larisa, sunteți de economisire o voce? Deny vă imaginați în orice produse care ar putea afecta negativ corzile vocale?

- Vocea de mal cu dificultate. Mai ales frica de raceala si gripa. Am ieși din boala dificilă și lung. Tot de obicei, așteaptă cu răbdare, știind că toți suntem oameni și ne putem îmbolnăvi.

Nu am bea băuturi din frigider, doar temperatura camerei. eat piperat, picant înainte de înregistrare. De asemenea, trebuie să se complacă în ciocolată, cafea, nuci și semințe. Nu fumez!

- „absoarbe“ Ai trasaturile vocile personajelor, mai ales atunci când vine vorba de dublajul proiect de lungă durată cum ar fi spectacol?

- Nu. Dimpotrivă, încerc să te menții și nu va cramponati caracterul. Cu toate că nu voi ascunde - simpatie și atașament personal acolo.

- Are învățat vocea ta? Poate că au existat unele povești amuzante?

- Hoo, cum! Au existat chiar anektodichnye situație. De exemplu, o zi pe platourile de filmare de-al doilea director al fetei, întrerupând scena, a fugit pe set și a început să strige: „E Cuddy de“ Doctor House „Și aici este de caractere intonație cunoscute nu trebuie să utilizeze.

Funcția de sunet dublură

- Larisa, spune-mi, există un personaj preferat, care - nu-ți fie frică de această frază - a devenit deja o parte din tine?

- Da, există astfel de caractere! Noua mea "hobby-ul" - Hatice (serialul TV "Magnificent Century"). Acest caracter în manifestările sale - pasiunile, acțiuni, și chiar greșeli - o femeie adevărată! Și există vechea mea iubire - Dr. Brennan din seria „Bones“. Din păcate, în ultimul, sezonul al optulea, a fost înlocuit complet exprimate. Dar sper că va fi a noua!

- Ce, în opinia dumneavoastră, cele mai dificile, și că - cele mai delicioase în copia de rezervă de sunet?

- Cel mai dificil lucru pentru mine - „oborganichit“ text (scuze pentru jargon). Aceasta este - pentru a aduce textul pentru a le face acest lucru pentru tine in mod natural. Din păcate, textele de traducere, uneori, lasă mult de dorit.

O mai încântătoare - atunci când temperamentul actorul meu, vocea mea, starea mea de spirit este complet fuzionat cu eroina!

- Și ultima întrebare: cum ai inspirația? Ce te face cu adevarat fericit?

- Inspirație - Essence, în înțelegerea mea, evaziv, nu este clar de la care apar. Poate că putem spune că este vorba de mine când sunt pe scenă. Este aceste momente mă inspira să lucreze în dublajul.

Ultima lucrare de acest gen pe scena - setarea Pavla Tihomirova de Ostrovski „Într-o zi fetele Luba Otradinoy“ în Casa actorului im. Yablochkina. Stadializarea are o mare rezonanță în cercurile de teatru din Moscova, iar pentru mine, acest rol a fost ușor izbucniri emoționale și puternic inspirație taxa!