Forme de existență a limbii naționale - proprietăți structurale și de comunicare ale limbajului
Limba este creată de oameni și servește-l din generație în generație. În dezvoltarea sa, limba trece prin mai multe etape și depinde de gradul de dezvoltare al etnos (greacă Ethnos. - Persoane). Într-un stadiu incipient, un limbaj tribal, apoi vernacularului și, în cele din urmă, la nivel național.
Limba națională este formată pe baza limbii etnice, care asigură stabilitatea relativă. Acesta este rezultatul procesului de construire a națiunii și, în același timp, o condiție prealabilă și pentru formarea sa.
Limba națională, ca proprietate a oamenilor există în mai multe forme. Printre acestea se numără:
· Colocvial (vorbire de segmente analfabete sau slab educate ale populației urbane);
Fiecare limbă modernă dezvoltată presupune existența unor dialecte regionale, care sunt cele mai arhaice forme de limbă și existență naturală.
Acest lucru se datorează eterogenitatea grupului etnic ca o comunitate de oameni. În primul rând, oamenii vin împreună pe o bază teritorială, locul de reședință. Ca mijloc de comunicare în zonele rurale folosesc un dialect - unul dintre soiurile limbii naționale. Dialect reprezintă de obicei un set de unități mai mici - dialecte care au caracteristici lingvistice comune și oferă un mijloc de comunicare locuitorilor sate fermele adiacente. dialecte locale au propriile lor caracteristici, care se găsesc la toate nivelurile de limbă: în sistemul de sunet, vocabular, morfologie, sintaxă, formarea cuvintelor. Dialect există numai în formă orală.
Prezența dialecte - rezultatul fragmentării feudale în timpul formării Rusiei vechi, atunci statul roman. În epoca capitalismului, în ciuda extinderea contactelor între vorbitori de dialecte diferite, precum și formarea unei limbi naționale, dialecte teritoriale persistă, cu toate că unele modificări în curs. În secolul XX, mai ales în a doua jumătate a anului, ca urmare a dezvoltării mass-media (presa, radio, cinema, televiziune, Intervision), este degradarea dialecte, dispariția lor. Studiul dialectelor este de interes:
- din punct de vedere istoric: dialectelor păstrat caracteristici arhaice, limba literară nu este recunoscută;
- din punct de vedere al formării limbii literare: pe baza dialectul principal, și apoi a format o limbă literară limbă comună; Care sunt caracteristicile altor dialecte împrumută; efectul în viitoarele dialecte și dialecte de limbă literară afectează limba literară.
Jargonul lexical regândit, redusă, a schimbat cuvintele fonetic limba română și împrumutate din alte limbi, în special în limba engleză. De exemplu: stocare vărsat - "magazin", mucul - "tren", și - "haircut" Deformarea - "umilesti", Abit - "solicitant" Aes - "ochi", alkonavtov - "alcoolic" Amerisa - "America" antifeys - "om măgarii".
Câteva cuvinte de argou și expresii set proliferează și sunt folosite pentru a da o expresie de vorbire și expresivitate. De exemplu: fără adăpost, bomzhatnik, Breaker, verde, hoge, petreceri motociclist, haos, pentru a ajunge la mânerul, ia arma. cuvinte și fraze individuale nu sunt percepute în prezent ca jargonul, pentru că ei vin într-o limbă literară și sunt vorbite sau neutre. De exemplu: un pat de copil, starea de spirit, rocker, pantofi sport, au un accident vascular cerebral.
Uneori, ca sinonim cu cuvântul jargonul folosit cuvântul argotic. De exemplu, să spunem un argou elev, școală, referindu-se la jargonul.
Scopul principal al argoul - pentru a face neinteligibilă altora. Acest lucru este în primul rând interesat în straturile inferioare ale societății: hoți, escroci, trișori. A existat, de asemenea, un argou profesional. Ea a ajutat la artizani (croitori, Cositorarilor, sei, etc.), precum și comercianți, khodebshchik (ambulanți care au vândut obiecte mici vraznosku și vrazvozku în orașele mici. Sate, sate) într-o conversație cu ea pentru a ascunde de indiscreti secrete ale ambarcațiuni, secretele artei sale .
VI Distanța în primul volum al „Dicționar“ în articol cu cuvântul din titlu Ofen, Ofen rezultat vorbire dealeri argoticheskoy eșantion: Ropa Kim polumerkat, vag zakureschat voryhany. Acest lucru înseamnă că: Este timpul să dormi la miezul nopții, va cânta în curând cocoșii.
Vernacular - o formă de limba română naționale, care nu are propriile sale semne de organizare sistemică și se caracterizează printr-un set de forme lingvistice care încalcă normele limbii literare. O astfel de încălcare a vernaculară mass-media (cetățeni cu un nivel scăzut de educație) nu își dau seama că nu prind, nu înțeleg diferența dintre formele colocviale și literare.
- fonetică: șoferul, a pus sentința; ridikulit, kolidor, rezetka, drushlag;
- morfologie: degetele de la picioare, cu gem, pentru a face pe plajă, un conducător auto, fără o haină, bezhat, lyazh, cabane;
- în lexiconul: podstament in loc piedestal clinica poluklinika în loc.
Cea mai înaltă formă de limba națională este limba standard de. El a prezentat atât oral cât și în scris. Aceasta se caracterizează prin existența unor norme care să acopere toate nivelurile de limbă:
Limba literară servește toate sferele de activitate umană:
Normele limbii literare se reflectă în dicționare: ortoepice, ortografice, sensibile, dicționare dificultăți fraze.
Scriind utilizarea mijloacelor grafice de exprimare, și este percepută vizual. Scrierea și citirea, de regulă, nu numai că nu se vedea unii pe alții, dar nu reprezintă aspectul exterior al comunicant sale. Acest lucru face dificilă stabilirea de contacte, astfel încât scriitorul trebuie să depună eforturi cât mai mult posibil, pentru a îmbunătăți textul care urmează să fie înțeles.
Scrierea acolo pe termen nelimitat, și citind o persoană care are întotdeauna posibilitatea de a clarifica expresia ciudată în text.
Relațiile lexicale și gramaticale se caracterizează prin respectarea strictă a normelor limbii literare - o selecție specială de vocabular și frazeologia tratate de sintaxă.
În scris o carte de vocabular utilizat pe scară largă: