Fly away ~ poezie (cântec de artă) ~ Yuliya Barko

Fly away ~ poezie (cântec de artă) ~ Yuliya Barko

Vara este de peste, și păsări, cum ar fi stelele
Ei au topit în depărtare albastră.
Ei nu vor să părăsească cuiburile lor,
Dar trebuie să se grăbească înainte de venirea iernii.
Să viața pe rezistența la rupere și mult mai mult:
În ea este selectat fiecare rută.
Ei cer cele două aripi pe drum,
Și când am sunat.

Refren:
Toate păsările zboară unde căldura
Ei nu vor să moară de foame.
Și eu voi zbura departe, departe,
Există un suflet să se odihnească.


În zbor, ei a lua împreună,
Liderul lor este întotdeauna înainte.
Nu este o modalitate ușoară de a avansa le-au cunoscut,
Și trebuie să-l găsesc.
Găsiți steaua care indică modul în care
Printre miile de lumini stele.
Se poate gasi rapid, deoarece chiar
Cu terenul este lumina, că pentru ea.

Refren:
Toate păsările zboară unde căldura
Ei nu vor să moară de foame.
Și eu voi zbura departe, departe,
Există un suflet să se odihnească.

cor
Păsările migratoare,
Păsările migratoare,
Facem un apel la drum, pentru tine!
Păsările migratoare,
Song sub ceruri,
Din nou, în încântare primăvara devreme!
Păsările migratoare,
Păsările migratoare,
Facem un apel la drum, pentru tine!
Păsările migratoare,
Song sub ceruri,
Din nou, în încântare primăvara devreme!

2
Nu este ușor să înțelegi, păsările migratoare!
Ce căutați pentru cel mai bun acolo?
După o vară de ciudat, Reintoarecerea,
Revenind la țărmurile sale native!
După o vară de ciudat, Reintoarecerea,
Revenind la țărmurile sale native!

Coley în teplі kraї vіdlіtayut Stork,
La revedere kurlichut, din cer, în vishinі,
Lone Buda sta Smereka.
Asta rândul său, duhoarea la gnіzd la vesnі.

Eu în gnіzdah liniștit "rozkvіtnut" novі ptashenyata.
I a pus їh, Batechko-NEN, krill.
Până la obrіyu, vivchit, smіlivo lіtati.
navkrug Docks teren, nu snіgom acoperite cu zăpadă

Zhuravlі vіdlіtayut, care znov povertayut Dodoma.
Eu, de nadієyu, pіsnya auzit în cer!
Taka nіzhna, trist, znayoma la bolyu ...
Mi conducție їh, Zi slozoyu în ochi ...