facilitate Traducerea - l
Traducere de ficțiune, un fel de opere literare, în cursul căreia lucrările care există într-o singură limbă, recreat pe alta. Între punctul de plecare și rezultatul traducerii creativității # 151; proces complex „perevyrazheniya“ viață, consacrat în materialul în formă de opere traduse. Problema P. x. în centrul său se află în sfera artei și supusă legilor sale specifice. Din stadiul inițial P. x. Acesta diferă în funcție de obiectul de transfer; lucru de multe ori fără a fi de transfer în sens strict, nu pot fi clasificate și creația originală ( „traducere libera“, „imitație“, „explicație“, „de la“ și t. d.). Vizite pe anii AP. din antichitate până în prezent este trasată o confruntare între cele două tendințe: se concentreze pe textul de script-ul și să se concentreze asupra percepției cititorului. Înțelegerea corectă a naturii dialectice a P. x. Acesta se află la intersecția acestor tendințe. Pentru vederi moderne pe anii AP. determinarea unei cerințe maxime de atitudine atentă la obiectul transferului și recrea-l ca o operă de artă în unitatea de conținut și formă, în unicitatea națională și individuală.
Istoria P. x. în fiecare țară este o parte a istoriei literaturii naționale. Deja primele înregistrări scrise indică prezența traducerii. Epoca formării literaturilor naționale sunt însoțite, de regulă, o creștere cantitativă rapidă a remitențelor, care sunt percepute pe picior de egalitate cu opere de artă originale. Deoarece literatura națională ajunge la maturitate, a tradus cartea începe din ce în ce percepută ca o creație a unui alt scriitor națiune.
Referințe:
Chukovky KI de mare artă, Moscova 1964;
Fedorov AV Bazele teoriei generale a traducerii, 3rd ed. M. 1968
abilitate de traducere, [Proc. 1 # 151; 11], M. 1959 # 151; 1976
Kashkin IA cititorilor contemporani, M. 1977;
artist Gachechiladze GR. Traducere și literară. relație, 2nd ed. M. 1980;
probleme de traducere Ragoysha VP strâns legate de limbi, Minsk, 1980.
Dicționar enciclopedic literar. - M. sovietic Enciclopedia. Editat de V. Kozhevnikova, P. A. Nikolaeva. 1987.
Vezi ce „Traducerea de ficțiune“ în alte dicționare:
Traducere Arta - vedere creația literară, în cursul căreia lucrările care există într-o singură limbă, recreat pe alta. Literatura din cauza naturii sale verbale al artelor numai, a închis granițele lingvistice: în contrast cu muzica ... ... Marea Enciclopedie Sovietica
caracteristică traducere - vezi traducere literară ... tezaur terminologic al criticii literare.
Transfer - Se transferă conținutul declarației orale sau scrise „înseamnă textul într-o altă limbă. traducere literala. Traducerea textului limbă străină într-o altă limbă prin substituție mecanică la locul lor echivalenți limbă sursă de cuvinte în limba ... ... Dicționar de termeni lingvistici
Traducerea - 1. Teoria traducerii literare. Literar (sau artistic) P. este o problemă mult dincolo de tehnicile lingvistice pur literare, din moment ce fiecare traducere este, într-un fel sau altul de dezvoltare ideologică ... ... Enciclopedia literară
Traducerea - Traducerea recrearea mijloacelor originale de o altă limbă. Cerința aplicată pentru transferul lucrărilor non-artistice în cazul în care acesta este un transfer, mai degrabă decât modificarea, transmiterea mai exactă a sensului inițial. Această cerință rămâne ... ... Dicționar de termeni literari
Traducerea - Acest termen, există alte utilizări, a se vedea de traducere (dezambiguizare) .. Acest articol conține o listă de surse sau în afara ... Wikipedia
Art - adj. upotr. Comp. de multe ori Morfologie: lucrări de artă și arta, artistice, arta, artistice; mai artistic; paturi supraetajate. Art 1. Art numit tot ceea ce se referă la arta și opere de artă. ... ... Dmitrieva dicționar explicativ
Traducere literară - traducere 1. View, care funcționează în domeniul literaturii. Este un instrument pentru dezvoltarea culturală a lumii și extinderea memoriei colective a omenirii, un factor al culturii în sine. Baza sa teoretică este literar ... ... explicativ dicționar perevodovedchesky
- Traducerea literară. În căutarea adevărului. TA Kazakova. Cartea acoperă aspectele teoretice și practice ale activității de traducere în domeniul traducerii literare. Aici au discutat concepte, cum ar fi procesele de informare în traducere ... Citește mai mult Cumpără pentru 601 de ruble
- Traducerea literară. Istoria, Teoria, practica. V. S. Modestov. Cartea este dedicată traducerii literare - una dintre speciile mai puțin studiate opere literare. Și este pe cei care au început deja să se angajeze în traducere literară, sau ... Citește mai mult Cumpărați 420 ruble
- Traducerea literară. Teorie și practică. comp. Popkov SS AA Ovvyan Traducerea literară. Teoria și practica întrebări ... Citeste mai mult Vand pentru 340 de ruble