Ems decret

Ems decret - denumirea tradițională a concluziilor reuniunii speciale, semnată de împăratul Alexandru II. 18 (30), mai 1876, în orașul german Bad Ems (l. Bad Ems). Acesta își propune să limiteze utilizarea și predarea limbii ucrainene (în terminologia timpului - „adverbe malorumynskogo“) în Imperiul românesc. Reuniunea a fost stabilită de către Alexandru II în 1875 la sugestia șefului compartimentului III adjutant General A. L. Potapova. a primit o scrisoare de la curator asistent al districtului școlar Kiev M. V. Yuzefovicha. în care el a acuzat educatorii din Ucraina este că ei doresc „liber Ucraina sub forma republicii, cu hatmanul în frunte.“

Întâlnire pentru două note de experți au fost pregătite - de la Administrația Generală de Presă și din Yuzefovich a inițiat scrisoarea menționată mai sus Potapov. Privy consilier Yuzefovich a subliniat Ukrainophile Activitatea Dragomanova și Chubinskogo. Potrivit lui Miller, o impresie deosebită asupra întâlnirii a făcut spus într-o notă de faptul traducerii „Taras Bulba“, în limba ucraineană, în cazul în care cuvintele „pământ rusesc, română eliminat și înlocuit cu cuvintele Ucraina teren ucraineană, ucraineană, dar în cele din urmă a proclamat profetic, chiar si viitorul tau ucrainean rege „[1]. Această traducere a fost confiscată de la un anumit Lobodovsky, functionar Raikovski parohie, libertatea de a distribui acest lucru și alte cărți țăranilor. De remarcat a fost faptul că Lobodovsky recomandat pentru postul de șef al Congresului local, magistrați P. A. Kosach, care este căsătorit cu sora lui Dragomanov [1].

Ems decret interzis:

  • aduc pe teritoriul Imperiului Român din cauza frontierelor cărți, scrise în limba ucraineană, fără permisiune specială;
  • publică lucrări originale și de a face traduceri din limbi străine. O excepție se face pentru „documente istorice și monumente“ și „lucrări de belles-lettres“, cu unele rezerve (de exemplu, interzise kulishovka ortografia ucraineană și permite numai „all-rus ortografiei“ - yaryzhka) și supuse cenzurii prealabile;
  • a pus teatrul ucrainean (interdicția ridicată în 1881), pentru a imprima note cu texte ucrainene;
  • imprima orice cărți în limba ucraineană;
  • organizează concerte cu cântece din Ucraina;
  • preda limba ucraineană în școlile primare ( „școala inițială“).

În plus, decretul prevede impune administratorii de la Harkov, Kiev și Odesa districte educaționale Lista nominală a cadrelor didactice cu un semn de încredere al fiecăreia în raport cu „tendințele Ukrainophile“, cu marcate nesigure sau discutabile, este necesar să se traducă în provincia velikorumynskie de locuri de muncă. Acesta a instruit să utilizeze ca profesori în școlile din aceste raioane, în principal Mari.

Adiția 1881 extinde posibilitățile de publicare a literaturii - în acest caz, cu toate acestea, a menținut o interdicție asupra literaturii educaționale și științifice. Pe durata a Ems Edictului multe opere de Taras Shevchenko au fost tipărite. Ivan Nechui-Levitsky. Panas Mirny. Lesya Ukrainka și alți scriitori ucraineni.

Potrivit istoricului Georgiya Vernadskogo. „Sub influența ordinelor nesăbuite ale guvernului român, se simt dezvoltarea liberă a limbii ucrainene și a culturii în cadrul România, centrul mișcării ucrainene după 1876 sa mutat la Ucraina de Vest, a fost apoi în Imperiul Austro-Ungar ... Dacă nu ar fi fost pentru decretul Ems în 1876, nu ar exista au nevoie pentru ucraineni în crearea „irridenty“ austriac și centrul mișcării culturale ucrainene ar fi Kiev, Lvov și nu „[4].