Despre kazahii - denumirile naționale

Gul, nu chiar sigur, dar cred că înseamnă persane a crescut. Un trandafir în poezia persană exprimă personificarea frumuseții feminine. Prin urmare, toate numele cu aceste componente sunt de sex feminin. Frumos ca un trandafir! În kazahă gul are comune culori nume. Un trandafir în stafii kazah Raushan. Apropo, chiar are un nume și Raushangul. După consoane greu și de multe ori fara voce de sunet de „d“ se înlocuiește cu sunetul „o“, după cum vom vedea în numele Bakytkul, Aitkul și altele. În nici un caz nu trebuie confundat cu cenușă, care în kazahă la fel de pronunțată și scris.
Bakytkul = rezervor (x) + uT Chug - Bakyt guli; Flori (trandafir) fericire. În consecință, a făcut fericit toată apariția lui în lume.
Aitkul = Eid + Chug - Ayttyn Guli; flori festive. Este posibil ca ea sa născut în timpul orice vacanță. Sinonim Meiramgul.
Aigul, Zhupargul, Nazgul, Gulden, Gulnar, Gulbahar, Gulshat, Gulzada și multe altele. Apropo, eu întreb același lucru, practic, ca reprezentând un nume complex cu persan Zadeh este un copil, un copil al unui copil. Gulzada - a crescut ca un copil. Sau „Wee, a crescut de copil“ - probabil, numele mamei a fost Gul - această opțiune este, de asemenea, nu sunt excluse. Aizada - lună plină, copil-moon, cu care se confruntă.
(D), Jean persan „viață, esența existenței, vitalitate, putere, suflet.“ Cum au observat, am folosit „sufletul“ ultima. Deoarece ca element constitutiv al unui nume complex, poate da o importanță secundară ca „inspirație, având o creatură suflet“, adică „omul.“
Nurzhan, Aruzhan, Aizhan, Akzhan, Bolatzhan, Suluzhan, Asylzhan, Serikzhan, Erkezhan, Gulzhan și multe altele. Asylzhan - nobil, suflet prețios sau nobil, principal,, persoană prețioasă principală.


Desigur, eu nu voi fi aici o cronică a numelor kazah. Acest lucru este puțin probabil să-mi reușească. De aceea mă limitez la faptul că voi încerca să răspundă la întrebări legate de următoarele denumiri:
Kaldybaev - Bai, născut cu un semn din naștere. Kal - birthmark, Kaldi - având la fața locului, cu fața locului.
Perizat - nume pur persană, peri - zana, puf - persoană farsi, oameni. Asta este, oameni ca zana persoană fantastic de frumos. Doar atunci asimilarea cu zâna, prin urmare, acesta este un nume de femeie. Kazah limbă „puff“ este tradus ca „lucru“, dar este folosit uneori, în sensul corect al-strângere KISS, adamzat.
Aida - Arabă pentru "profit", "beneficiu". Se pare că „în regimentul nostru a sosit“ ;-)
Sau o a doua valoare, acest nume ar putea cumpăra de la cuvântul Hades - deținut de altcineva, adică, respectiv, Aida - deținută.
Cât de mult știi numele ar putea cumpăra personaje masculine și feminine în limba arabă. De exemplu:
Ali Gali - mare (ceea ce înseamnă nici o creștere, și la nivel spiritual), sublimul, Alia, Galia - de mare, înălțată.
Camille, Kemal - un matur, perfect, și-a atins vârsta majoratului.
Kamil (l), Camille - adulți maturi. Limbajul kazah și a folosit această expresie - „kameletke Tolu“
Malik, Malik - proprietarul, proprietãþi, care are economie, și anume conducătorul, stăpânul.
Malik (e) Melike - riglă respectiv.
Jamal Jamil, Jamal - frumos, frumos.
Jamila, Jamila - frumos, frumos.
Salim - un sănătos, întreg, fără vină.
Salem - sănătos, imaculat, și multe altele.