Denumirile de păsări de pradă (etimologia) - cuib de bufnita

Omul - un caz special al lui Dumnezeu | Ceea ce sunt rele - nu este un motiv pentru a pierde!

Oh, îmi place etimologia iadului.
Voi încărca aici a găsit un material interesant.

Buzzard - numele unei păsări de pradă (a se vedea, de asemenea, Sarich.) - în numele vechi slavon a existat în versiunea „kanja“ (Bulakhovsky, 1948). dicționarele propuse etimologia numelui este cel mai adesea asociat cu un plânsetului distinctiv al unei păsări (geama - plângăcios cerșit, pestered cu cereri). Semantically nume similar care reflectă plânsetului, o pasăre și o serie de alte limbi, astfel încât, în limbile germanice se numește șorecar sau bussard de la vechi german Bus-aro, ceea ce înseamnă „mewing vultur“ (Dementiev et al. 1951).
În același timp, în originea românească a numelui poate fi diferit. Poate cuvântul „uliu“ initial suna ca „Kanukov“ și a fost asociat cu drevnerumynskim „Kanuti“ înseamnă „să cadă“. Căderea victimei sale - comportamentul caracteristic Buzzards in timpul vanatorii.

Sapsan - numele unui mare falcon Falco peregrinus, care a apărut în literatura de specialitate zoologice ruse din a doua jumătate a secolului al XIX-lea. Dicționar V. I. Dalya (1882) și etimologică dicționare de limba română cuvântul de bază nu conține. Potrivit lui G. P. Dementeva (1951), șoimul cuvânt împrumutat în limba română a calmucă.

SIP - numele genului speciei Gyps și păsări mari de pradă, captator Gyps fulvus. Literatura de specialitate etimologic numele rus este considerat zvukoopisatelnym provine de la cuvântul „face sunete răgușite“ (Preobrazhensky, 1959), și ar descrie presupune strigătul caracteristic emise de păsări. În opinia noastră, mai acceptabilă este presupunerea că a apărut ca un model al GYPS latine în sensul luminii, alb (de unde și numele alb clădire materiale „gips“), în M & A din Rusia. Acest lucru este sugerat de faptul că, în limbile popoarelor care trăiesc pe teritoriile habitate vulturii, caracteristica principală a păsărilor este o culoare deschisă, mai degrabă decât de voce, similar cu sunetele facute de alti pradatori. De exemplu, în limba latină Gyps - ipsos de culoare (alb), în Kârgâză Vulture - „ak-kadzhir“ - literal, „var alb“, același sunet și semnificația cuvântului „ak-kadzhir„în arabă.

Barn Owl - numele bufnița Tito Alba, Tito și de familie tip Titonidae (Sipuhovye). dicționare etimologice și dicționarul V. I. Dalya nu conține acel nume. Cel mai probabil, aceasta a apărut ca zvukoopisatelnoe transmiterea de voce distinctă de păsări - un husky, șuierat sunatoare.

TYUVIK - numele șoim mici Accipiter badius. Faptul că cuvântul nu este în dicționar Dahl și dicționar etimologic al limbii române sugerează ideea originii dialectul său. Cel mai probabil, numele a apărut ca onomatopeică, copierea vocalizare de păsări, care este un fluier lung trase.

Shahin - numele unei relativ mare, soim nobil pelegrinoides Falco, de asemenea, cunoscut sub numele de deșert, sau soimul Barbary. Dicționar V. I. Dalya și principalele dicționare etimologice românești cuvântul nu conține. G. P. Dementev (1951) arată. Care este numele Shaheen falconer comune în Iran și India. Cel mai probabil, etimologia denumirii este legat direct cu persan BH în sensul „regele, șahul“ sau xvyaqnya persană veche insemnand „lord“. Astfel, în ceea ce privește denumirea „Shahin“ sensul său exact - „shah shah deținute sau șoim.“

@ Muzica: La doi pași Hell - Munții Moving

@ Starea de spirit: dar, pe Orme, dar am simt este doar astăzi