De ce este limba română este cel mai diferit de alte limbi slave și are cel mai puțin cu ei
fotograf, profesor, alpinist
Urmărind ce în comparație alte limbi slave.
ramură slavă este împărțit în trei grupe de limbi: Est (română, ucraineană și belorumynsky), slavă de Sud (bulgară, sârbă, croată și colab.) și Vest slavă (cehă, slovacă, poloneză, etc). Mai devreme a existat o diviziune a limbilor, cea mai mică a corpului de ansamblu de cuvinte. Există un rădăcini comune slave. Uneori, ele sunt modificate și sunt recunoscute numai pentru lingviști. Uneori, ele sunt destul de evidente pentru cei mai mulți transportatori. Prin urmare, în rădăcinile comune românești și ceh destul de mult, deși înțelesul cuvintelor sunt diferite. Cred că puteți ghici sensul cuvintelor lui letadlo Cehă, lékařka, Vlk, hlad, Réka. Deși există capcane: čerstvý proaspăt. Dar cuvintele cehe care complet de nerecunoscut pentru noi, mult mai mult.
Dar legate de belorumynsky română și ucraineană au mult mai multe similitudini la nivelul lexical.
N-am învățat slovacă, dar într-un fel dat peste textul pe ea. Și la început am crezut că a fost un ciudat ceh. )
Deci, totul este exact ceea ce ne comparăm limbile slave.
Ei bine, puteți totuși adauga aici factori extralingvistice. Oamenii trăiesc mai îndepărtate unul de altul, cu atât mai puțin au date de contact, limbile vor varia mai mult. Mai ales în cazul în care acestea au fost de viață în afară. Dar limbile baltice, care pare a fi foarte departe de slavă, au românești destul de mult rădăcini comune. Se crede că sa întâmplat din cauza cartier lung.
La fel, în limba română a pătruns, de exemplu, un număr mare de rădăcini Turk. Și aceste cuvinte noi percepem acum ca limbă maternă română, absolut nu se gândesc la originile lor „străine“.
Probabil pentru că limba română nu ... slavă. Moscovia a fost o colonie a Rusiei Kievene, populația locală a constat din triburi fino-ugrice și le-a condus câteva slavilor. Astfel, limbajul vechi Rus a fost limba oficială, limba nobilimii, și a ajuns încet într-un străin limbă fino-ugrică. Chiar și Vladimir Dahl a menționat că în satele românești vorbesc o limbă complet diferită, și a fost deja la sfârșitul secolului al 18-lea!
O situație similară a fost, de exemplu, în Polonia: poporul a vorbit în limba poloneză și limba oficială era latina. Prin urmare, în poloneză modernă, și de la el - și în limba ucraineană, atât de mult Latinisms.
Dacă știți răspunsul la această întrebare poate demonstra în mod convingător, nu ezitați să vorbească
Ajutați-ne să găsim răspunsul.
Selectați cel care ar trebui să ceară această întrebare>
întrebări de rating pe zi
Răspunsurile de la cei care cunosc