cuvinte lipsite de ambiguitate și ambigue

Cuvintele sunt lipsite de ambiguitate (cu un singur sens lexical) și multivalentă (având sensuri multiple).

cuvinte neechivoce este majoritatea termenilor, unele dintre numele de unelte, meserii, soiuri de copaci și așa mai departe. Cu siguranță, de exemplu, scaun cuvânt, castron de zahăr, un sufix imens.

Un număr mare de cuvinte are multiple (două sau mai multe) valori. De exemplu, pentru capul cuvânt în dicționare S. I. Ozhegova date 6 valori:

1) o parte a corpului uman sau animal,

2) mintea, intelectul (El este un om cu capul)

3) o persoană ca un purtător de idei (el e capul!),

4) partea frontală a ceva (cap de coloana, tren)

5) animale de unitate de cont (cireadă de 100 de capete)

6) Hrana sub forma unei sfere, un con (cap brânză, zahăr).

Toate valorile sunt cuvânt ambigue legate între ele (deși, uneori, nu dintr-o dată).

În cuvântul principal multivalue alocat (, primar original) sensul și valorile derivate din ea. Valorile noi apar în cuvântul prin transferarea aici (cuvinte Țesătură - sunetul și secvența de litere) de la un obiect la alte obiecte realitatea.

Există două tipuri de transport aici: 1) similaritatea (metafora), 2) o contiguitate - obiecte de conexiune reale (metonimia).

Caracterizam aceste tipuri de transfer.

Transferul similarității (metaforă).

Ceva similar cu fiecare alte obiecte încep să fie numit un cuvânt.

Similaritatea dintre obiecte pot fi

a) Formă: bandă rutier ibric abdomenul;

b) Culoare: păr de cupru, aduna bureții;

c) aranjament: lanțul de golf gât de munte;

g) mărimea, numărul: Sea of ​​Tears, muntele lucrurilor;

d) gradul de densitate: Clear drumuri perete jeleu;

e) gradul de mobilitate: o minte rapidă, masina se strecoara;

g) natura sunetului: tobele de ploaie, voce răgușită;

2) funcționale: ștergătoarele auto, juguri căsătorie;

3) în percepția umană: o privire rece. expresie acru pe fața lui,

contiguitate Transfer (metonimia).

Două fenomene sunt de fapt conectate între ele (spațială, situațională în mod logic și t. D.) Pentru a obține un singur titlu, numit un cuvânt. Evenimente de comunicare se întâmplă:

1) spațiu - spațiul și oamenii care sunt în ea: clasa târziu, sala a aplaudat;

2) timpul - și obiectul acțiunii - rezultatul acestei acțiuni: ediție de lux, un set de instrumente;

a) acțiune și puneți această acțiune: stație de intrare;

b) acțiunea și oamenii care produc aceasta: apărare, infracțiune (apărătorilor, înainte);

c) materiale și produsul acestui material: uzura de aur, blănuri, câștiga aur, argint, bronz;

O variantă a acestui tip de transmisie este transferată de aici la o parte întreagă și o porțiune a întregului (sinecdoca):

1) o parte dintr-un întreg: familia adaugă gura in plus (= persoane), o turmă de o sută de capete de bovine (= animal), camera de hotel (= camera), prima vioara, prima racheta;

2) o parte a întregului: vecinii cumparat o masina (= masina); dar mașina este numit, și o clasă de mecanisme :. spălare, de cusut și alte mașini.

Gradul imagini și prevalența limbii în diferite valori de coborâre portabile sunt diferite.

Al treilea tip de valori de coborâre portabile caracterizate prin faptul că imaginile lor nu se simte (în lingvistică, ei se numesc „uscat“): scaun picior, capace de ciuperci, tractor Caterpillar, soarele apusese, ceasul se execută. Aceste valori sunt dicționare de bază pentru numele unui obiect anume, caracteristică sau o acțiune, de origine portabile, acestea sunt direct din perspectiva funcționării unei limbi moderne și nu sunt în dicționar portabile puilor.

Astfel, liniile de cuvinte pot fi de mai multe valori - inițiale și care nu coborâre imagini portabile ( „uscat“).

Să considerăm, de exemplu, structura sensurilor capului menționate mai sus. 1) a corpului uman sau animal, 2) mintea, intelectul (El este un om cu capul), 3) o persoană ca un purtător de idei (el e capul!), 4), partea din față a ceva (capul coloanei, tren), 5) o unitate de cont animale (turmă de 100 de capete), 6), produsul alimentar sub forma unei sfere, con (brânză cap, zahăr).

Sursa directă și acest cuvânt este valoarea „a corpului uman sau animal„(în semnul lingvistic“reprezintă valoarea unei unități lingvistice).

Pe baza similarității (transferul metaforic) format de valorile 4 și 6: „partea din fata a ceva“ (similaritate de localizare) și „produs alimentar sub forma unei sfere, con„(formă similară). Și ambele aceste valori sunt, de asemenea, drepte și sunt folosite într-un stil neutru de exprimare. Pe baza adiacenta (transfer de analogica) pe baza valorii inițiale este format dintr-o valoare figurativ 2 „minte, raționament“. Pe baza valorilor 2 3 formate sensul figurativ al „omului ca purtător al ideilor“ - numele întregii părți (sinecdocă). Pe baza valorii inițiale 1 este format dintr-o valoare directă de 5 „unitate de numărare a șeptelului“ - este, de asemenea, transferat cu o parte întreagă (sinecdoca). Astfel, capul 4 cuvinte de valori directe fără imagini, - valorile 1, 4, 5, 6 și 2 în formă - valorile 2 și 3.

După cum vom vedea, noțiunea de transfer de metaforice în lingvistică mai largă decât în ​​critica literară, în cazul în care un astfel de limbaj ( „uscat“), metafore numai acte de numire și non-imagini nu vor fi considerate ca o metaforă.

Diferite sensuri ale cuvintelor sunt plasate într-o intrare glosar dicționar.