Cum de a găsi o editura care va publica traducerea enciclopedia de traducere

Trebuie avut în vedere faptul că numărul minim de exemplare, care poate recupera cel puțin costul de imprimare și dobândirea dreptului de a publica traducerea, este de trei mii de exemplare. Ca o carte tipic în magazin este în valoare de două sute de ruble, această ediție va fi vândut pentru 600 de mii de ruble, din care aproximativ 50% vor merge rețea Afiliati, aproximativ 10% - deținătorul drepturilor de externe și procentul de 15% - de a plăti pentru serviciile de publicare românești. (Desigur, toate numerele sunt aproximative, mult depinde de natura și amploarea lucrărilor, nivelul de performanță de imprimare și de acorduri specifice cu proprietarul și editorul.)

Deci, cu noroc moderat traducerea unei cărți de mărime medie este de un an sau doi pentru a vă aduce 150,000. Dacă sunteți destul de norocoși să traducă și să publice cartea, care va dispersa milioane de exemplare, atunci veniturile vor fi mult mai mare. Adică, o publicație independentă necesită o investiție inițială, care nu poate veni înapoi, dar poate achita cu generozitate - la fel de norocos.

În cazul în care, cu toate acestea, veți găsi editura românească, care își va asuma costurile de start-up, puteți fi plătit pentru traducerea lor de la încheierea contractului, dar, desigur, suma va fi mult mai puțin. Într-adevăr, în acest caz, editorul cumpără de traducere fără garanția că va fi posibil să se vândă, și, desigur, caută să reducă la minimum riscul. Și beneficia de serii lungi puteți obține numai cu condiția ca stipulată în contractul cu plățile editorului potirazhnye (care editura, de regulă, tind să evite).

O altă opțiune promițătoare - pentru a găsi un sponsor pentru publicare. Acest lucru poate fi una sau o altă organizație publică, fundație de caritate, sau orice persoană interesată în traducerea acestei cărți în limba română.

Pe scurt, înainte de a muta opera de arta, încearcă să evalueze provocările și oportunitățile lor.