Corelarea sunete în fluxul de vorbire

Discuta pe forum

Corelarea sunete în fluxul de vorbire

Astăzi ne vom concentra pe vocalele nazale - [õ], [# 7869], [õ], [O # 7869] - dând limba franceză un farmec unic și frumusețe, dar, de obicei, reprezintă o problemă serioasă pentru rumynskogovoryaschih.

Comici, parodiind pronunția franceză, să acorde o mare atenție la sunet grassiruyuschemu «r». Este, de asemenea, de multe ori vin și începători pentru a învăța limba franceză. Între timp, greșit, „rus“, „r“, deși este o eroare, orice probleme cu înțelegerea franceză nu va provoca - și într-adevăr, în unele regiuni „r“ Franța este aproape de „nostru“.

Dar nasul pronunție greșită, amestecare, sau (în special, în general, de multe ori se întâmplă) doar lipsa ei într-un discurs străin poate duce la neînțelegeri grave, neînțelegeri, uneori tragice, sau anecdotice. De exemplu, o doamnă (apropo, frumos de a vorbi franceza) la Paris, a spus tânărului, Francofonia, care vrea să viziteze Provence - Provence este (pronunțat cu o nazal „a“), iar francezul a decis că ea este ruptă în provincia, în general - provincia (cu un nazal „e“), iar biletele cumpărate la Normandia. Există erori gramaticale: de exemplu, spunând arcul în termeni Bon curaj. rumynskogovoryaschie adesea vorbesc de obicei [õ] Și Bonne șansă. în cazul în care nu ar trebui să fie.

Deci, prima întrebare - cât de mulți dintre ei, sunete nazale? Din fericire, doar patru [õ], [# 7869], [õ], [O # 7869], deși ultima - [o # 7869] - incet dispare, deplasând [# 7869]. Deci, chiar trei (hooray!).

A doua întrebare este motivul pentru care sunt numite nazale? Deoarece pronunțat prin nas, răspundeți. Ei bine, e adevărat. Și dacă într-adevăr mă aduce la rostim lor „nas“, să suporte - jumătate din treaba. Dar cum de a realiza acest lucru?

Pentru a ajunge la „vorbi nas“, am sugerăm următorul mecanism: în limba română doar patru arcul, iar acele consoane: um „și H-H“. Încercați să spun cu tărie aceste sunete, în timp ce a adus un deget la nas - vă puteți simți că aerul iese prin nări. Faptul este că în acest moment o velum mică - uvulă (îl puteți vedea în oglindă, dacă deschizi larg gura și spune Ah!) Este coborâtă, iar o parte din aerul prin nas. Același lucru ar trebui să se întâmple cu sunete franceze (doar problema este că nici un „n“ română sau „m“, în acest caz, nu ar trebui să fie auzit!)

Vom merge mai departe: în producerea acestor sunete au un mod destul de eficient, care se numește „moo.“ Începe moo. Da, ca o vacă într-o pajiște. Și acum încercați să continue să zumzet, dar cu gura întredeschisă! Se pare? Aceasta - poziția de pornire pentru articularea sunetelor nazale franceze. Acum, deschide gura larg, și viguros franceză spune „o“. Poate, în același timp, din nou, pentru a aduce mâna pentru a face față - aerul trebuie să iasă din nas! Practica: (! Fără română N la sfârșitul anului) cantor, Danser, enfant, planul, cântul, sans, divan, Allemand, charmant; Trente, entre, centru, entrer, embrasser, aerisire, temps, souvent, Penser, appartement.

Ne întoarcem la nazal „o“. În primul rând, încearcă să vorbească limba franceză „o“ din cuvântul dos. Franceză Despre bun la asta, dacă vă imaginați respirație în pahare imaginare înainte de a șterge: buzele sunt rotunjite și tensionate, limba este tras înapoi, și sunet ca muștele de pe buzele (nu subtext în drept românesc „o“, care urmează să fie nu ar trebui să fie!). Acum, încercați să spun „moo despre.“ acesta va fi „despre“ epistaxis. Tren: (! Fără română M) Bombe, Nom, Plomb, conte, fiule, iertare, Nous étudions, Monter.

În cele din urmă, nazal „er“. Pentru a fi sincer, prefer să-l numesc un nazal «i» și de a construi pe acest lucru: începe cu limba franceză «i» - sunet mai „zambitoare mereu“ și intensă. Dacă vă imaginați un fel de zâmbet „hard“ forțată - obține poziția gurii de sunet francez este foarte diferită de cea română „unsmiling“ și. Ușor-ușor buzele despărțit, aerul lăsând continua prin nas, veți primi un bun venit [# 7869]. În opinia mea, este destul de ușor să se distingă de alte „frați nazale“ - acesta este cel mai înalt: 1) Linge, carne tocată, simplu, INVITER v, int (nu uita sa zambesti!)érêt, imposibil 2) plainte, sainte, plaindre, craindre, durere, main.3) peindre, teindre, éteindre, Centura 4) rien, mien, Tien, Sien, chien, Parisien, muzician 5) cotlet, moins, Soin 6) În cele din urmă, spre deosebire de gramatica tradițională, dar urmând regulile limbajului de viață, încercați pronunțând [# 7869] și locul [ O # 7869;]: ONU, Brun, Chacun, PARFUM, produse Commun.

Deci, la sunetul literei [õ] (Nazal «a») va fi notată cu combinații de litere:
AM (lampe - lampă), un (unghi - unghi), em (angajator), en (entrer).
Sunet [# 7869] (nazal „er»): In (vin), im (simplu), yn (sinagoga), ym (symbole), ain (durere), scopul (FAIM), ein (plein), EIM ( reims)
sunet [õ] (Nas „pe»): pe (mon), om (nom).
* Dispar sunet (nazal "œ»): Un (ONU), um (Parfum) - Recent, majoritatea francez pronunțat [# 7869], care este, de exemplu, Parfumurilor cuvânt și sunet Jardin la fel. În copiii de școală franceză învețe verifica ortografia poziție puternică (vocală ulterioară): de exemplu, un cuvânt scris U parfum - verifica verb parfumer, și scrie cuvântul jardin I - jardiner.
Toate cele patru sunet prezentate într-o frază - ONU bon vin blanc (nu este o sarcină ușoară - încercați să vorbească cu diferite nas).
Astfel, după cum se poate observa din exemplele, indicatorul „nazal“ sau nazal vowel precedent este de obicei litere «m» sau «n». Cu toate acestea, să fie conștienți de faptul că dispar nazal dupa cum urmeaza:

  • dublat «mm» sau «nn»: Sonner, Sommet
  • exemplu vocala, pronom (cu nas) dar pronominal (fără nas) și brun (maro) în feminin convertit în Brune și bon - în bonne.

Puteți lucra, nazală și vocalele „obișnuite“ alternativ: o - année; Plan - Mașini de șlefuit; fiul - Sonner; iertare - pardonner; Nom - nommer; mon - Monnaie; fin - fin; Plein - Pleine; suntéricain - américaine; Tien - tienne; il revien t - ils reviennent; Brun - Brune; Chacun - chacune.

Apropo, francezii - nu este singura limbă cu vocalele nazale: portughezii, polonezii și oferă același fenomen. De altfel, nasul în poloneză - moștenirea limbii proto-slavă a bazei, în care, potrivit oamenilor de stiinta, au fost destule.

Și dacă strămoșii noștri-slavii pronunțat sunete nazale, apoi rândul său, și noi - trebuie doar sa se intinda memoria genetica! Mult noroc într-un limbaj de formare (literalmente)!