Confuzia cu dialectele chineze, interpretând la Moscova

Ai prea încurcate într-o „variantă“ a limbii chineze? Mandarină, cantoneză, Taiwan, simplificată, tradițională ... dificil, nu-i așa? Desigur, specialiștii în traducerea în chineză sau chineză la această întrebare ridică nici o problemă, dar altele sunt puțin probabil să cunoască fondul apariției unor dialecte. Să ne ocupăm!

Simplificată și tradițională chineză

Ambii termeni se referă la scrisoarea. Putem spune că chineză simplificată - o versiune modernă a versiunii tradiționale. Acesta din urmă a fost creat de guvern în 1912 ca sistem de scriere oficială în China. Cu toate acestea, după 37 de ani de guvernământ partid înlocuit cu altul, membrii au considerat că forma tradițională de scriere este prea dificil din cauza numeroaselor caracteristici ale caracterelor de scriere. Prin urmare, o versiune mai simplă a limbii chineze a fost dezvoltat prin ordin al partidului cu mai puține caracteristici. Este numit simplificat, deoarece este mai ușor de reținut și de utilizare.

Mandarină, cantoneză, Taiwan

Mandarin - dialectul oficial în China continentală, care este considerată a fi o formă scrisă a unei chineză simplificată.

dialect Cantoneză vorbit în provincia Guangdong și Hong Kong (Regiunea Administrativă Specială din China). Deoarece forma scrisă este utilizată ca o versiune simplificată și tradițională limba: Guangdong ca se referă la China continentală, pe teritoriul său folosesc de obicei chineză simplificată și Hong Kong - opțiunea tradițională.

dialect taiwanez, bazat pe forma tradițională a scris, comune în provincia Taiwan din China.

Care este motivul pentru care diferențele?

1. Printre numeroasele populația din provincia Guangdong a dezvoltat o cultură specială, care este diferit de cele mai multe alte provincii din China. Versiunea tradițională chineză utilizate în acea zonă pentru o perioadă lungă de istorie, astfel încât oamenii au fost prea greu să renunțe la limba și scrierea caracterelor fortificata.

2. Strămoșii multora din Hong Kong-ului au fost din Guangdong, așa că prea vorbesc în Hong Kong cantoneză. Din moment ce Hong Kong este acum un Regiunea Administrativă Specială din China, guvernul din Hong Kong prin lege are dreptul la limba auto selectat. Prin urmare, Cantoneză - una dintre limbile oficiale din zonă.

3. Atunci când în 1949 a fost înlocuit fostul guvernul chinez, șeful stramutate sa mutat la Taiwan și a început să-l gestioneze. Prin urmare, în chineză tradițională este folosit acolo în ziua de azi. Taiwan vrea să câștige independența și să devină o țară separată, astfel încât populația refuză să vorbească și să scrie în mandarină.

În timp ce chinezii folosesc diferite dialecte, de învățare Mandarin este obligatorie pentru toți copiii. Prin urmare, multe din provinciile Guangdong, Hong Kong și Taiwan pot înțelege mandarină și scrie pe ea. Apropo, cei mai mulți traducători în chineză pentru a lucra cu Mandarin. De asemenea, interesant este faptul că, în realitate, doar chinezii simplificate utilizate în China continentală.

Bazat pe site-ul materiale atlas-translations.co.uk