Condiții de ordinul de traducere - Articolele mele - Editor - Biroul de Traduceri
Format. Text de tradus / textul tradus apare în MS Word, Excel, PowerPoint, HTML, sau alt format convenit de părți. Pentru a evita incompatibilitatea versiuni de software a recomandat ca părțile convin asupra formatului de prezentare a textului care indică numărul versiunii.
Dezvoltarea de reglementare - 6 pagini standard textului tradus în ziua când ordinul de transfer la zilele lucrătoare.
O traducere integrală - transferul completă a conținutului semantic al script-ul și cea mai mare posibilă conformitatea funcționale și stilistice cu el. În loc de termenul „transfer complet“, poate fi utilizat, termenul „transfer adecvat“ sau „transfer echivalent“.
Pagina estimată este orice unitate de măsură, de regulă, pentru a traduce textul - 1680 de caractere cu spații, sau 250 de cuvinte.
Complexitatea - gradul de intensitate a muncii a ordinului de transfer. Unitatea de complexitatea textului adoptat în format MS Word. Pentru texte de complexitate ridicata sunt transmise clientului la cererea acestuia, în alte formate, de exemplu, Excel, PowerPoint, HTML și altele.
Urgență - performanță modul în week-end (sâmbătă, duminică, sărbători), precum și în exces de producție normativ.
CONDIȚII GENERALE
În plus față de „Condițiile generale“ ale celor de mai sus, clientul și traducătorul poate negocia condiții specifice aplicabile în mod exclusiv relațiile din cadrul contractului încheiat între ele.