comunitate anime Fandab Katsuragi
Fandab - dublaj amator de filme străine și seriale de televiziune. Cel mai adesea termenul este folosit pentru a desemna un anime. Animeshniki adore. Nu ne place otaku.
Anime a fost mult timp dobândit popularitate grele, nu numai în țara noastră, ci în întreaga lume. Dar, din moment ce nimeni nu-l localizeze profesional (deși țările vorbitoare de limba engleză în acest sens a fost norocos mult mai mult), iar japonezii știu câteva, și există evenimente populare, cum ar fi fansub și fandab. Nu, ideea de localizare amatori rău, mai ales pentru o vă mulțumesc, doar modul în care se face este ... plictisitor. În cel mai bun caz.
Desigur, există traducere amatori de traducere amatori, și nu există nimic de a găsi vina cu el. Cu toate acestea, aceste persoane ar trebui să ... să ia această ocazie pentru că face înjurături totul și toată lumea din lume a crea, în primul rând, cele mai multe dintre aceste persoane.
Două dintre cele mai renumite am fandabera - l Kuba77 și Ankord. Prima voce este complet absent, iar al doilea spurcă textul original. Ca urmare, cele mai multe dintre acestea din urmă anime numit are o grămadă de glume sortirny ieftine. Aparent, se pare că Ankordu spiritual ...
Îi place să insulte pe alții chiar în voice acting. Și nu este clar de ce. Poate ca un copil umilit foarte mult, probabil, unele dintre cele mai ... motive obiective în acest sens doar greu de găsit. Astfel, datorită chemării sale și comportamentul inadecvat Ankord a devenit popular în rândul elevilor animeshnikov. Pentru ei, aparent, mat și umor sortirny este un dialog original, mult mai aproape, care dă motive să se îndoiască că acestea sunt într-adevăr, dependent de anime. Nu luați exemplul lor.
Din moment ce, în scopul de a fi fandaberom nu altceva decât un microfon este necesar, și este aproape oricine are un computer, nu este surprinzător faptul că atât de mulți au încercat în această cale. Desigur, acest lucru a generat o cantitate uriașă doar teribil ozvuchek. Și acest număr continuă să crească. Este, probabil, să-și exprime regretul că mintea este să nu fie fandaberom necesară.
Fansub merita cu siguranta o atitudine pic mai bine decât fandab. Nu în ultimul rând pentru că frumos pic de voce actori de voce profesionale asculta fandaberov mult mai plăcut nu au aceleași voci aproape deloc. fansub de calitate în creștere: traducerea textului, subtitrările sunt realizate după cum urmează, de ortografie mai bine, calitatea traducerii se îmbunătățește. Da, și să traducă, chiar și cu traducătorul on-line, și să emită subtitrari mai complicate vor, decât pentru a citi textul. În corectitudine, trebuie precizat faptul că aici, de asemenea, apar ghinioane lor, dând naștere la meme. Mii de meme. Este suficient să ciocan într-un motor de căutare „fansub română.“ Pe de altă parte, noi trucuri cu participarea lor de-a lungul anilor, mai puțin și mai puțin, asta mă face să mă gândesc ...
fandaba de calitate nu sa schimbat pentru o lungă perioadă de timp. Pentru toți cei care citesc subtitrări. Se pare că esența însăși a fandaba în lectura lor. O dată. La înregistrarea. Diferența principală este că Ankord mai devreme a fost una, acum ankordov mult. Mii de ei. Studio ankordov intreg ...
Desigur, acest lucru nu complet: chiar și printre fandaba are propriile sale destul de o serie de opțiuni se potrivesc, dar împotriva toate disponibile acestea sunt adesea pierdute. Dar dacă vorbești cu adevărat până la sfârșit, otaku preferă să nu te pui cu localizarea nationala de amatori. Învățați japoneză. Într-un caz extrem, strângeți limba engleză și anime vizionarea cu subtitrare în engleză ...