circumstanțe izolate - agenție de traducere lingvotech

Traducere „Lingvotek“ poate fi pe bună dreptate considerată ca fiind internațional. Timp de 12 ani am efectuat mai mult de 50.000 de ordine de traducere atât pentru clienții corporativi și privați. Apreciem reputația noastră, așa că o atenție maximă acordată calității traducerilor din SUA. Noi lucrăm numai cu traducători cu experiență calificați. Personalul nostru este format din 30 de interpreți permanenți și peste 1000 de profesioniști extrem de specializate. Gradul de acoperire a limbilor cu care lucrăm sunt cu adevărat impresionante: 285 de perechi de limbi majore. limbi majore:

Cele mai multe / servicii lingvistice cerere subiecte rastrostranennye:

Mai mult de 500 de clienti pe tot România ne recomanda ca un partener de încredere:

Va oferim cele mai bune pe piata de traducere română
raportul dintre preț și calitate

Descarcă oferta comercială

Calculați costul traducerii textului

Invitați-ne
la licitație

Agenția pentru „Lingvotek“ elimină barierele lingvistice. Noi cu entuziasm ne angajăm executarea traducerilor de testare, precum și orice consiliere cu privire la transferul și înregistrarea documentelor legale, puteți obține de a ne contacta în orice mod convenabil:

Svyazhitest-ne


RF g.Buharest Str. Butlerov, 17 metro Kaluga

* Verificați cu managerul

Avantajele agenției noastre:

abordare flexibilă și integrată

cea mai bună calitate a serviciilor de traducere

Respectarea strictă a termenelor

Centrul de Traduceri Lingvotek - Acesta este cel mai bun din Central Romania Servicii de traducere în termeni de preț și de calitate!


Punctuația în propoziții cu obstoyatelstva1 ChLENAMIObosoblennye separat. Circumstanțele exprimate gerunds și expresii verbale participle

1.Obstoyatelstva exprimat fraze participle verbale sau gerunds unice care nu a căzut în valoarea adverbul și verbul păstrând segrega aproape întotdeauna (cu excepția unor cazuri speciale), indiferent de locul ocupat de acestea în ceea ce privește-z lagolu predicat. De exemplu: 1) o pasiune mare pentru viață, cu nici un sunet fără milă, și el nu a putut iambic din trohaic, așa cum nici nu a încercat să se facă distincția (Pușkin). 2) Zina, care apare în prag și a țipat (Bulgakov). 3) Nogtev stătea la ușă, odihnindu brațele pe montantul (Cehov). 4) cu miros de iarbă secat, abur, kurilis nori (Bunin). 5) Câteva zile de turnare. permutarea no-wai, ploaie rece (K.Paustovsky).

Separarea inconsistente se observă numai în gerunds singur. în calitate de circumstanțele mod. Ca și în toate celelalte situații de mod, acestea sunt caracterizate printr-o relație strânsă cu verbul, ceea ce le împiedică în afară (a se vedea. Pe aceasta mai jos).

cifra de afaceri 2.Deeprichastny. în picioare, după coordonator sau subordonând unirea sau discursul uniunii, separat de acesta printr-o virgulă, în ciuda absenței unei pauze (intonație Uniunii incluse în cifra de afaceri). Astfel de fraze participle verbale pot fi rupte din uniunea și trecerea la o altă locație sugestii: 1) Te trezești eh, plină forță, Sau, soarta respectarea legii, tot ce am putut, ai făcut deja. (Nekrasov AN). 2) cecenul uitat la Lukashka și încet se întoarse și se uită la cealaltă parte (Tolstoi). 3) devin audibil ca de numărare secunde, cu o precizie de un metronom, picurarea apei de la robinet (K.Paustovsky). 4) Și, nu lăsa întunericul cerul nopții pentru aur, o zori pentru a schimba alte spe-scut, oferindu-noapte o jumătate de oră (Pușkin).

3. Este necesar să se facă distincția între cele două construcții: a) gerunds uniforme sau expresii verbale participle și b) fraze participle verbale. referitoare la predicat omogen.

a) Între gerunds uniformi sau cifre de afaceri participial (ele aparțin aceluiași predicat) semnele plasate de aceleași reguli ca și între membrii omogene: 1) și în picioare, de zi și rezervor culcat, hares duzină salvează în ea (NA Nekrasov) - o, și o, și o 2) Brooks, murmurând și răsucirea și o rezonând între ecou vale papură (Fet) - o, și o, și O.

O atenție deosebită trebuie acordată cazurilor în care două fraze omogene participle verbale sunt conectate printr-o singură uniune, și, sau, sau. Virgula între o astfel de afaceri nu se pune: 1) Încercarea de a face cât mai puțin posibil de mișcări rapide și de a asculta survolarea mai frecvent de albine, el a ajuns pe calea spre coliba (Tolstoi) - O și O 2) valuri rustled, alerga până la nisip, l slivayass și executați din nou (Gorki) - O, O și O

b) Dacă frazele participle verbale aparțin diferite predicate, semnele sunt plasate în conformitate cu regulile gerunds separare și expresii verbale participle. Oaspeții au rămas în sala de mese, șoaptă interpretând această bruscă schenii-semanate, și teama de a fi indiscret, în curând a plecat unul câte unul, fără a mulțumi gazdă pentru pâine și sare (Pușkin).

4. Expresii verbale participle înghețate. este un cuvinte introductive sau în apropierea acestora, în valoare este alocată (sau separat) prin virgule: 1), judecând după toată, călătoria noastră va fi întârziată. 2) Pentru a fi sincer, nu vreau să vorbesc despre asta.

5. Expresii verbale participle și Participiu adverbial nu este izolat:

1) În cazul în care frazele verbale participle - graiul: spustyarukava (= neglijente), la o viteza ametitoare (= rapid), roll-ru-kava (= împreună), nu este greu (= greu), gura deschisa (= surpriza), treaz (= fără somn). De exemplu: atât ziua cât și noaptea pe deșert graba de zăpadă la cap la viteza maxima (A. Griboyedov). El a lucrat neobosit (Gorki).

2) În cazul în care verbul gerunziu a pierdut valoarea (un gerunziu aproape în funcție de adverb de mod): 1) Nu executați în mod deliberat calul în câmpurile de deal verzi (Bunin). 2) Dmitri ascultat el cu o încruntare (Gorki).

3) În cazul în care gerunziului este aproape în sens scuza: După ceva timp (= dupa un timp) a venit Vyesovshchikov (Gorki).

4) În cazul în care gerunziului este dependentă de cuvânt cuvânt conjunctiv „care“ ca parte a unui atributivă subordonat: 1) Aici este o carte pe care ai citit uznaetemnogo interesant. 2) au existat zeci de probleme, nu gândesc că este imposibil să ne trece la noile metode de construire a navelor (Kochetov) înainte de vechea fabrică.

5) În cazul în care cifra de afaceri (de obicei, cu valoarea circumstanțelor mod) este strâns legată în sensul cu predicatul și care formează centrul semantic al declarațiilor: 1) Iacov sidelopustiv picioare (Gorki). 2) Trăit Artamonovs nu skem nefamiliarizați (Gorki).

Dacă cifra de afaceri a unei singure sau gerunziu este printre circumstanțe segregate omogene: 1) îngrijitorul cu încruntare nedumerit și se uită la Raskolnikova (F. Dostoevski). 2) Șoferul de lacrimi silențios și încet (Turgheniev). 3) Ușa biroului toate pereshoptyvayas podhodilobyknovenno și tiptil (Tolstoi).

2. Circumstanțele exprimate substantiv prepozițional

1. segrega întotdeauna circumstanțele misiunii, substantivul cu predlogaminesmotrya pe, indiferent de, de exemplu: 1) Numai Grigoriy Aleksandrovich, n În ciuda căldurii și a oboselii, nu a vrut să se întoarcă pentru lipsă de pradă (M. Lermontov). 2) Cu toate acestea, în ciuda vacanță, deșert (Gorki) a fost în grădină. 3) Din nou, indiferent de ora din noapte, luminată de ferestrele din casa nu dorm (Panova). 4) Roasters, în ciuda ploii, și în krichalivrastyazhku rândul său (Sholokhov).

Cel mai adesea, există o separare dintre următoarele situații. 1) provoacă circumstanțe prepozitionale datorate, potrivit, luarea în considerare sau cu combinații prepozitionale deoarece, ocazional, în lipsa, în virtutea etc.; 2) condiții cu combinații prepozitionale circumstanțe prezența, absența, subiect, etc .; 3) circumstanțele concesii în ciuda Pretextul, de exemplu: 1) în zonele de coastă, datorită toamna lungi și depozitele la termen mort de primăvară, zborurile de păsări sunt de asemenea întârziate (V. Arsenyev). Dar: Eu scriu din satul în care sa oprit din cauza unor circumstanțe nefericite (Pușkin). 2) Din fericire, din cauza unei vânătoare fără succes, caii noștri au fost uzate (M. Lermontov). 3) Echipa noastră de fotbal, sub rezerva exercitii fizice regulate, pot merge la prima liga. 4) Contrar predicțiile însoțitorul meu, vremea se limpezise și ne-a promis-o dimineață liniștită (M. Lermontov)!

Extinde cooperarea Colaps

Colaborați cu noi
Va oferim termeni generoase de remunerare a partenerilor noștri - un comision mare din valoarea comenzilor de către clienți dat.