Cercetarea „o frazeologie țară uimitoare“

Frazeologie. Îmbogățind frazeologie vocabular.

Am ales acest subiect pentru că vreau să dovedesc cât de importantă utilizarea frazeologiei în discursul nostru, cât de mare rolul frazeologiei.

fondul de aur al frazeologiei ruse sunt lozincile care este expresia apt, utilizate pe scară largă în vorbirea noastră. Ei s-au născut în textele operelor literare cunoscute, apoi a intrat în limba națională. De exemplu, din fabulele Ivana Andreevicha Krylova în discursul nostru a venit astfel de expresii populare ca „și lucrurile sunt acolo“, „au un puternic întotdeauna lipsit de putere de vină“, „un sicriu deschis doar“ și multe altele. Acesta este modul în care bogăția are limba noastră românească! Idiom face discursul nostru în formă, colorat, expresiv!

În fiecare zi auzim o mulțime de cuvinte diferite, care sunt formate în propoziții, și chiar întregi de vorbire. Dar ne întotdeauna interesant să ascultăm vorbitori? Mă întreb dacă discursul monotonă audiență? A fost construit monoton, rostit cu același ton? Cel mai probabil.

Care sunt obiectivele cercetării mele?

informații de bază despre phraseologisms: Spre deosebire de expresia idiomatică a combinației libere de cuvinte, principalele semne ale frazeologia, sursele de frazeologia;

originea frazeologia limbii române moderne.

folosesc bogăția frazeologice a limbii române;

de a utiliza o carte de expresie și directoare;

pentru a afla semnificația și scopul utilizării durabile a vorbirii în opere de artă, jurnalism;

face un mesaj pe un subiect dat;

folosit în discursul său, se întoarce de expresie, și în conformitate cu prezenta propunere se bazează în mod competent structuri diferite.

și să învețe cum să folosească cu pricepere expresia idiomatică, atât oral cât și în scris, ca abilitatea de a utiliza în mod corespunzător bogăția frazeologice caracterizează gradul de proprietate al vorbirii;

familiarizat cu conceptul phraseologism ca o combinație stabilă de cuvinte;

Scrieți un dicționar scurt de frazeologia;

să învețe cum să navigați în materialul de studiu.

familiarizat cu dicționare de bază și directoarele frazeologiei ruse;

dezvolta capacitatea de a vedea valoarea frazeologiei în text;

să dezvolte capacitatea de a înlocui combinația de cuvinte frazeologia;

dezvolta capacitatea de a găsi expresia idiomatică în text;

să dezvolte capacitatea de a utiliza în mod corespunzător idiomurilor în vorbire și să interpreteze semnificația lor;

pentru a aduce dragoste la cuvântul și limba maternă.

Pentru a efectua un studiu al studenților pe tema utilizării și înțelegerii frazeologiei.

Dovedește necesitatea cunoașterii și utilizarea frazeologia în discursul nostru.

Învață să vorbească cu intonație corectă ne poate ajuta retorica, dar pentru a umple de aprovizionare sale de cuvinte și expresii extraordinare vor ajuta în dicționarul frazeologiei (cuvinte cu aripi).

Că a devenit un simplu, ușor de înțeles, ar trebui să funcționeze. Unul dintre asistenții de limbă literară și imaginativă expresivă sunt lozincile. Pentru prima dată, numele se găsește în Homer (legendarul vechi poet grec), în poemul său „Iliada“ și „Odiseea“, de exemplu: „El cuvânt aripi murmură“, prin urmare, este numit cuvântul „croazieră“ din cauza gura vorbitorului, au zburat la ascultare ureche.

expresia lui Homer a „cuvinte cu aripi“ a devenit un termen de lingvistică și stilisticii. Acest termen se referă la inclus în discursul nostru din literatura de scurtă citatele și expresiile figurative, zicători figuri istorice, numele de personaje mitologice si literare, care a devenit un nume de uz casnic.

Limba română este frazeologia foarte bogată, expresii figurative și lozinci.

1) ramură a lingvisticii care studiază frazeologia unei limbi în stare și istoric dezvoltarea sa actuală. Problemele majore frazeologia - delimitarea frazeologia din combinații de cuvinte formate (nu este reprodusă) în discursul, și determinarea, pe baza acestora semne phraseologism

Frazeologia ca disciplină lingvistică independentă a apărut în lingvistica modernă în 40-50-e. 20 În lingvistica modernă a studiat compoziția frazeologic limbi raznostrukturnyh și mai presus de toate limbile URSS, principalele probleme din punctul de vedere al metodelor frazeologie elaborate în diferite școli și instrucțiuni de ghidare. Pentru a coordona centrul de cercetare phrasebook stabilit la Universitatea Samarkand, a emis un colecții speciale.

2) frazeologic unei limbi.

După analiza literaturii de referință, se poate observa că referințele sunt diferite definiții lingvistice „frazeologia“:

În „Modern Dicționarul Enciclopedic“:

Frazeologie (din phrasis greacă - expresie și ... logie)

1. Colectarea de frazeologia a limbii.

2. Ramura lingvisticii care studiază structura limbii dicționar de expresii.

„D. N. Ushakova Dicționarul explicativ al limbii române“:

Frazeologie, frazeologie, pl. nu, atunci. (Din phrasis greacă -. Expresia și logo-uri - predare).

1. Setul de vorbire și rpm expresie stabilă specifică limbii (m. 3 în termeni znach;. Ling.). Frazeologia limbii literare. frazeologia franceză. Departamentul lingvisticii care studiaza viteza si exprimarea (ling.).

2. Setul de tehnici verbale de exprimare specifice persoanei, scriitor, mișcarea literară, grupare socială perioadă cunoscută (librărie.). Karamzin frazeologie. frazeologie Sentimental. Romantismul a avut frazeologia ei. frazeologie School. commoners frazeologia.

3. Expresii frumoase și pompoase și expresii care ascund sărăcia sau falsitatea conținutului, un set de cuvinte (disapproving). frazeologie goală. Este doar frazeologie. Destul de frazeologie.

Idiom există de-a lungul istoriei limbii. De la sfârșitul secolului al 18-lea au fost explicate în colecțiile speciale și dicționare, sub diferite denumiri (zicători, aforisme, expresii, proverbe și zicători). Un alt MV Lomonosov, reprezentând planul de dicționar limba română literară, a subliniat faptul că aceasta ar trebui să intre „Expresie-Mongers“, „expresii“, „Enunț“, adică, viteza, expresie. Cu toate acestea compoziția frazeologiche-cerul a limbii române a început să fie studiate recent.

Idiom au înțeles lexical caracterizate prin lexicală și indivizibil. Ei înseamnă conceptul, fenomen, de calitate, stare, simptom, asa ca de multe ori expresii sinonime: peste tot - peste tot musca limba mea - tăcere, mâna dreaptă - asistent.

Idiom poate fi multivaloare, de exemplu:

„La picioarele sale“:

1. cura, a scăpa de boală

2. cresc, cultiva și să aducă la independență

3. cauză să fie activ, să ia parte activă în ceea ce este - sau

4. să consolideze punct de vedere economic, financiar

Idiomurile Propunerea îndeplini funcția sintactică. acționând ca unul special fraza: Eu locuiesc - aruncare (factor de spațiu) de piatră

Idiom diferă în activitate (ca un trăsnet din senin - dintr-o dată, într-o oră într-o linguriță - lentă) și pasivă (tineri și bătrâni - toate) folosesc.

Printre phraseologisms a subliniat idiomuri - neologisme (bilet la viață, controlul oamenilor). Idiom poate fi la nivel național, profesional (intra in rol, cu ace) și dialect (cu mâinile goale, cu orice preț).

O caracteristică importantă a frazeologie este o metaforă, imagini. Idiom se naște într-o limbă care nu pentru a denumi obiecte, atribute, acțiuni, și pentru figurative - caracteristicile emoționale ale acestora. Idioms sunt formate ca urmare a unor valori regândire de transfer metaforic fraze disponibile. De exemplu, unitatea de frazeologice „tăiat momeală“, în sensul de grabă să plece, se îndepărteze de la - sau a apărut în limba bazată pe transferul metaforică fraze libere tăiat momeală în valoare de colectare de pescuit aborda, lăsând pescuit. Importanța imagini frazeologiei este exact ceea ce această caracteristică este baza tuturor restul calităților lor expresive: emoțională, evaluative, expresiv. Afectivitate frazeologia - este abilitatea de a apela nu numai obiect phraseologism, fenomen, dar, de asemenea, să-și exprime un anumit sentiment de vorbitor sau scriitor (Balalaika besstrunnaya - foarte vorbaret persoana vorbăreț).

Ca rezultat al cercetărilor sale, am demonstrat că studiul științific al frazeologia este importantă pentru cunoașterea limbii în sine. Idiom există în limba în strânsă legătură cu vocabularul, studiul lor ajută să înțeleagă mai bine structura educației lor și de a folosi în vorbire. Familiarizarea cu frazeologia Rusă ne permite să înțelegem mai bine istoria și caracterul poporului nostru. Cele phraseologisms românești reflectă evenimentele istorice reflectate atitudinea oamenilor față de ei.

Activitatea de cercetare-am examinat și clasificarea tipurilor de frazeologia, analizate utilizarea lor în opere de artă, a decis să pună problema:

Ce mister este ascuns în tine, idiom?

Care sunt clasificarea frazeologiei?

Nu îmbogăți idiomuri noastre de vorbire?

Care sunt dicționare fraz0eologicheskie și ceea ce ei ne pot ajuta?

Vreau să dezvăluie posibilitățile și importanța frazeologie, pentru a arăta exemple de utilizare corectă a combinațiilor stabile de cuvinte, înțelegerea lor corectă. În acest scop, cred că ar trebui să continue elaborarea dicționarului și de a desfășura activități de cercetare în mediul școlar pentru cele mai frecvent utilizate în lexiconul frazeologiei elevilor în funcție de apartenența stilistică.

Termină discursul meu, aș dori cuvintele Anny Ahmatovoy.

Nu-ți fie frică pentru a merge sub gloanțele din morți,

Nu amar fără adăpost,

Și vă vom păstra, de vorbire rusă,