Căsătoria Bal’zaminova (redare) 1
Casa mică (1986). Regizat de: Mark Orlov, Vladimir Sedov (II). Operator: Eugene Rusakov. In rolurile principale: Basil Bochkarev - Misa Balzaminov Galina Demina - Bal'zaminova, Zinaida Andreeva - Khimki, Galina Bukanova - Belotelova Julia Burygin - Antrygina, Lyudmila Gaylikovskaya - Matrona, Helen Doronin - Maria Anna Zharov - Ustinka Larisa Kichanova - Kapochka, George waders - Neuedenov, Valeria Novak - Nichkina, Valeriy Nosik - Chebakov, Maria Ovchinnikov (II) - propionic Tatiana Pankova - Krasavina Tatiana Rizhova - Anfisa, Peter Skladchikov - Ustrashimov Margarita Fomina - Rice, Svetlana Shershneva - Malanya
„Căsătoria Bal'zaminova“ performanță. „Teatrul Poporului“ Shushkodomsky
Performanță în Kim (curs de teatru din Ucraina). „Pentru ce te duci, și consideră că este“ (Căsătorie Bal'zaminova)
„Pentru ceea ce va merge, atunci veți găsi, Căsătorie Bal'zaminova“ (subtitlu: Picturile vieții din Moscova) - joc de dramaturgul român Aleksandra Nikolaevicha Ostrovskogo 1861.
Limba sursă: Română.
Această piesă este ultimul din trilogia-comedie despre un tânăr în vârstă de 25 de ani (de standardele secolului al 19-lea, cu atât mai mult atunci când o vârstă fragedă), originar din Moscova, comercianți Misa balsa: prima piesă - „somn festiv până la prânz“ (1857), a doua piesă - " muscatura de câine, un străin nu deranjez! „(1861).
[Edit] Istoricul
Și, se pare, Ostrovski și el a iubit-o nu caracterul „eroic“, și după un timp a venit înapoi la el din nou. În 1861 el a dedicat două piese dintr-o dată, creând o trilogie: „mușcătura de câine, un străin nu deranjez“ și „pentru ceea ce va merge, atunci se va găsi.“ Această ultimă piesă a fost închiderea în aventurile Bal'zaminova în căutarea soției sale viitoare. După cum sugerează și numele - „Pentru ce va merge, veți găsi, și“ - a găsit o mireasă, nu a celor săraci, astfel încât totul se termină cu bine. Iar faptul că mireasa și nu prea tânăr și nu prea atractiv, și nu prea bun și blând - atât din cauza aceasta și nu a solicitat Balzaminov. Marcat un om nefericit, disprețuit de vecinii săi, și ar putea conta pe un altul.
[Edit] Caractere
- Pavla Petrovna Balzaminova văduvă
- Mikhail Dmitrievich Balzaminov, fiul ei
- Akulina Gavrilovna Krasavina, pețitor
- Domna Evstignevna Belotelova
- Anfisa și Panfilovna
- Raisa Panfilovna Pezhenovy
- Matrona, gatiti
- Lukyan Lukyanich Chebakov
- Khimki (Afimka), fată servitoare Pezhenovyh
[Regula] Subiect
Michael Balzaminov, la fel ca în cele două piese anterioare ale trilogiei, continuă să caute o mireasă. Și cu asta el a fost foarte ghinionist. vecinii bogați bătut joc de caracterul său slab, naiv, nepractic. Chiar și Matchmaker profesionale picioare Akulina Gavrilovna Krasavina s-au rătăcit, în căutarea pentru el un cuplu. Dar nu renunța. Și mama Pavla Petrovna Balzaminova prea, nu sta cu mâinile în sân.
Piesa - o comedie, ceea ce înseamnă că are un final fericit. Căutarea unei mirese pentru Mihaylo Dmitricha Balzaminova fără succes. Și este cazul, că este o zestre considerabilă, mireasa pentru a găsi: ea a devenit o văduvă bogată Domna Evstigneevna Belotelova.
[Edit] Nume
Jocul este format din trei titluri: „Pentru ce va merge, veți găsi și“ „Căsătorie Bal'zaminova“, „picturi de viață Moscova“. Și fiecare, ca de obicei în A. N. Ostrovskogo, are o anumită nuanță de sens: 1 de chat - spunând, servind o anumită moralitate; a doua parte - actualizarea parcelei; a treia parte - definirea genului [2].
Numele, inclusiv proverbul - „pentru ceea ce va merge, atunci se va găsi“ - a fost destul de comună în drama Rusă (a se vedea repertoriul Teatrului din Moscova Maly 1820 - .. 1860 Repertoriul Teatrului Balșoi (Moscova Imperial trupa). 1825 -. 1917 partea i), chiar și tradițională - acest lucru părea să sublinieze orientarea morală, și el însuși Ostrovski nu a neglijat acest lucru, folosind proverbul românesc în numele multora dintre piesele sale.
În joc există o aforisme dezbatere ascunse care conțin o atitudine diferită față de soarta personajelor lui Misa. Și astfel de proverbe utilizare - ca înțelepciunea populară - dramaurg plătește o mulțime de atenție: personajele sale vorbesc în mod constant proverbe. La începutul piesei mama Misa crede: „Se spune, pentru ce te duci, atunci vei găsi! Aparent, nu întotdeauna atât »(II, 347). Apoi, evaluarea lui de natura și ideea Bal'zaminova vieții sale dă pețitor Krasavina, din gura unui proverb literalmente bate o fântână „“ Pe Senka pălăria și haina pe Eremko“. Și iată încă un alt proverb: „El a văzut laptele câinelui, dar botul este scurt“ »(II, 354). Aceeași opinie este împărtășită de către bucătarul Matrona, dar nu exclude posibilitatea unui viraj brusc în soarta lui Misa: „Ce pot să spun! Oricum. Sin-ceea ce spun ei și trage de la bastoane »(II, 375). În cele din urmă, în pețitor finală Krasavina rezumă vicisitudini zhenihovskim Misa: „Dar încă mai există un proverb. Ai mult timp pentru mireasa a mers? Balzaminov. Lung. Krasavina. Un proverb spune:. "Pentru ce te duci, apoi, și pentru a găsi" »(II, 388) [3]
Mai mult decât atât, acest proverb în titlu, suna de doua ori, se spune mama Bal'zaminova în prima imagine a primului act, oftând despre problemele fiului său, care caută, caută o mireasă, dar nu a găsit, dar în cele din urmă se spune, de asemenea, pețitor ca trage linia: Balzaminov mireasa bogat cautat - si au considerat ca aceasta: o văduvă de vârstă mijlocie, nu prea bun și iubitor, nu este același solicitat [2].
Critic literar E. K. Sozina specifică: „Imaginea unei compoziții inel de benzi desenate în sine“ jocuri de limbaj „, a dezvăluit în viața Misha și ei, această soartă, explicitat. Ironia este, evident, prezent aici - este în stilul de comedie, în activitățile sale de jocuri și spațiul de ironie din nou - este respectarea incompletă așteptările eroului și îi vin speranțele adevărate, cunoașterea incompletă a caracterului, face pentru cititor de cunoștințe-vizualizator: pentru soția comerciantului, a avut ochii pe Mishu, recunoașterea unui pețitor stupider decât el însuși și leneș, astfel încât acestea nu vor ieși din casă (dacă a vrut Misa ...). De aici numele ironic al sunetului, care, de asemenea, în mod explicit natura Bal'zaminova, nu epuizează toată viața raznotsvetya, a avut timp să zip în fața noastră în timpul comediei“. [3]
[Regula] Publicarea
În plus, Dostoievski organizat la joacă acasă lectură (cum ar fi cabină de lectură cu voce tare și interioare acasă practicate în St. Petersburg și Moscova) și fericit a raportat Ostrovski despre reacția primilor cititori ascultători: „Unii dintre studenți și stagiari de comedie a intrat Belotelova în substantiv comun . indică deja Belotelova și de a căuta în memoria mea maidens Pezhenovyh „[2].
[Regula] soarta Etapa
Cu toate acestea, soarta etapei a piesei a fost inițial foarte prost.
Ostrovski a apelat la partea șef al repertoriului de Sankt-Petersburg Imperial P. S. Trupa Fedorovu. oferindu-i jocul său. El a luat o bucată de examinare. Dar, dincolo de Comitetul literar și de teatru a decis că faza A. N. Ostrovskogo „pentru ceea ce va merge, veți găsi și“ nu au fost aprobate pentru a fi prezentate în etapa [2].
Piesa a adoptat astfel trupa de teatru Sankt Petersburg Imperial la formulare.
[Articolul] Premiere
critic de teatru și dramaturg DV Averkiev (1836-1905) a reamintit că "Paul Vasilyev în acest rol a fost perfecțiune" ( "Jurnalul unui scriitor," 1886, p. 252). [7] Apropo, frate mai vechi Pavla Vasileva, un artist remarcabil al trupei Imperial Moscova, S. V. Vasilev. în articolul său „Teatrul Ostrovski și“ recomandat pentru a juca toate cele trei bucăți de balsa, „într-o singură seară, sub forma unei trilogii“ ( „Revista rusă“, 1890, VII, p. 304). [7]