Bitlovki, curvă vihorki și arhivă - virtuală Irlanda

TEK, precum și românul se numește Polo gât?
Toate a cerut prietena de la Moscova, l-ați turtleneck
Helancă. Ea "bitlovka". produs adiacent corpului elastic sau ceva asemănător material cu un guler gol la interior, foarte la modă în România în a doua jumătate a anilor șaizeci și începutul anilor șaptezeci - datorită faptului că ceva de genul asta purtate de muzicienii «Beatles» grup. Simbolizat, desigur, spiritul occidentalilor, tinerilor și tot felul de libertăți.

și în România, numit Polo gât?
Golf sau guler, da. Despre niciodată bitlovku auzit, am să știu))).
Dar, totuși, într-un fel un pic mai scump pentru un fel de guler.

TEK, în Dunnes Stores costa 18 de euro, dar calitatea nu este de a compara.

Julija1981, Ce bitlovka?
The Beatles a mers la un astfel de guler (Cardin fel), prin urmare, Bitlovka.No de ce este în Letonia este numele turtleneck blocat.

Golf sau guler, da. Despre niciodată bitlovku auzit, am să știu))).
Geografic nume separat: lol:
Eu vorbesc despre golf pentru prima dată când am auzit;)
golf sau un joc pentru mine, sau ciorapi element, sau VW :)

Am fost învățat ca un copil pe care-l helancă, mai întâi am auzit despre golf și bitlovku

Dar, pentru un motiv, blocat în Letonia este numele turtleneck.

Dar, în adevăr, toți cei care sunt din Letonia dintre noi stiu ce bitlovka).

Am fost învățat ca un copil pe care-l helancă, mai întâi am auzit despre golf și bitlovku

Și mi „trempel“ ghicit niciodată.
Știu. În Dnepropetrovsk de UPL rochie umeraș pentru pantaloni, dar atât de obzivali.

normală mama cuvânt lohudroy ma sunat.
dar asta e despre sheflyatki auzit prima dată din Belarus. o lungă perioadă de timp nu au înțeles ce spun ei

Ucraina - shuHlyadki.

Încercarea de pe, nu a surprins perdele, perdele, fără jaluzele sau perdele sau draperii.
Surprinzătoare este destul de altul. Și anume, că, pentru ceva timp, „surpriza“, cuvintele familiare dimpotrivă, că am auzit mai mult. Haprimer perna - „dupa ureche“, etc.

Și moei Hobbit hambar acoperiș blyahoi bunicii

Dar am auzit recent cuvintele badlon și batilony.
Am venit de la un prieten din Tallinn din Madam, care pozhizni degetele ca un evantai. Și astfel apatic, se întinde vocalele spune - „mă îmbrac baadlon sub haina.“ Sau „Oh, eu sunt cizme atât de cool cumpărat.“ La început am fost neponyatkah în mod specific, ceea ce facem. Când am plecat acum 15 ani, așa că încă nu ne-am vorbit. Am crezut că ea a adus din România. Dar nu, asa ca spun acum

Și anume, că, pentru ceva timp, „surpriza“, cuvintele familiare dimpotrivă, că am auzit mai mult. Haprimer perna - „dupa ureche“, etc.

Ei bine, „dupa ureche“ este esența perna.
Kurpeshki nu este întotdeauna sub ureche plasat.
Chiar ca un copil mi-a placut sa rontaie bidayku.

Și cum cuvântul „Dude“ se referă? Am fost ca o neînțelegere.

Și cum cuvântul „Dude“ se referă? Am fost ca o neînțelegere.
într-adevăr trata!
tipule. chuvikhi - toate spun .menya noroc UPL. copiii de aici sunt, de asemenea, atât de blurt, se complac.

Cu toții am zis (Yunnie între ele) - aratul și de cultivare a terenului. asta e în cazul în care oroarea.
Eu personal doar * * naș putea vorbi în continuare. dar în capul meu m-am așezat strâns și a făcut. lyapnuv Krimsky de tineret. dezonorat. - acestea închid și acest lucru nu a bătut.

sau Bobok. jacheta fie UPL, dar nu și tricou. Un bunic majore atribute ukr.sele - kashket și leybychok. (Cap și manta)

Dar nu, asa ca spun acum
Acum nu spune acest lucru, dar cu atât mai mult în uniunea a spus. Numai dacă „badlon“ tipic pentru o anumită regiune la alta, batilony tocmai sa întors în vogă în urmă cu câțiva ani, înainte ca acestea au fost în secolul al 20-lea.

Da, despre tipul / chuvikhi - avem prea. Cel mai adesea, a fost vorba despre „omul bun“.
„Unde e mașina mea, amice?“ ;)
Un „hanorac“ - oficial vestele de titlu în magazine. Acesta este adesea utilizat în legătură cu toate T-shirt.
Manyunya - un cerc mare.
Baushka - bunica.
Mashtakov - mare (cal inferior original).
Aida - a plecat (aydate - să mergem).
My-ta - copil alint.
Canal a condus-mayat. (Privind în pryatki- joc)
Pima - cizme.
Shuflyatka, da - ne, Belarus. În Urali, îmi amintesc - oamenii popervosti clipit când am întrebat chegoj ies shuflyatki. ;))

Am un asociativă Dude
hanorac
Mama Sweatshirt numit-o mare vesta de blană caldă. Când vestă groasă ca o manta fără mâneci

Și îmi amintesc cum am „a precipitat“ 4 ani în urmă a văzut în unele revista „frumusete-tendințe“ imprimate. La naiba, uite cuvinte cum prost limba engleză scrise cu caractere chirilice!

Hai. Imprumut întotdeauna sa întâmplat.
Noi nu cutremura la cuvintele: unghii, pantofi, oale, armata, chirie, pavilion, balet, chitara arie, macaroane.
În mod clar că nu este întotdeauna ceea ce trebuie să împrumute, dar după câteva generații, „spondzhik“ și „subiect“ va suna foarte familiar și banal, și mulți nici măcar nu cred că vor fi acele cuvinte nerumynskie.

„Mobilă de afaceri“ - de asemenea, niciodată în limba rusă.

Știu bitlovku și guler, dar nu a auzit un cuvânt badlonka.
Deși o mulțime de prieteni și rude cu Narva și-a petrecut mult timp acolo. Cu toate acestea, prima dată când l-am auzit.

Cu toate acestea există un interesant shabashki cuvânt.

shabashki, este, de asemenea, că halturka?

ljuljok, în general, da.
Dar tatăl meu întotdeauna a spus-este necesar pentru a colecta shabashku. Masa de prânz cu tine la locul de muncă. Sau când a mers de pescuit, mama mea a spus shabashku -soberi. Și întotdeauna am crezut că a fost pentru că mâncarea cu o numește. =)))) Apoi am învățat un alt sens al cuvântului.
Și, după cum sa dovedit tatăl soțului meu a spus așa, și toți prietenii lor.

ljuljok, este clar, cred că se numește golf)))
Golf Îhî, unele nu este clar ceea ce se numește un guler, astfel de scafandri într-o urcare în apă)))