Articolul 9 din CPC RF

1. Procedurile civile se desfășoară în limba rusă - limba oficială a România sau în limba oficială a Republicii, care face parte din România și pe teritoriul căruia se află instanța în cauză. Instanțele judecătorești militare procedurile civile se desfășoară în limba rusă.

2. Persoanele care participă la acest caz și nu vorbesc limba, care se desfășoară procedurile civile a explicat și garantat dreptul de a da explicații, concluzii, act, depune petiții să depună plângeri în limba lor maternă, sau în orice limbă au ales, precum și de serviciile unui interpret .

Articolul 9 din CPC RF
Articolul 9 Dezvoltarea GPKRumyniyadano a principiului constituțional al utilizării fiecăruia dintre limba lor maternă, în legătură cu procedurile civile. Este responsabilitatea instanței este de a asigura persoanelor care participă la caz, dreptul de a adresa instanței și a altor participanți în limba lor maternă, sau oricare alta, ei știu că dezvoltă principiul egalității în fața instanțelor stabilite în temeiul articolului 6 GPKRumyniya.

Cu toate acestea, limba este principala procedură din România. Limba română este folosită în toate instanțele din țară ca nucleu. Deși este permis să folosească respectiva limba de stat a Republicii, în practică, această regulă este acum aproape nu a folosit niciodată.

În primul rând, este de natură să prevină erorile procedurale semnificative atunci când se utilizează o altă limbă, pentru că el cod și alte legi federale sunt scrise în limba rusă. În al doilea rând, în caz de recurs la decizia instanței într-o cauză civilă, în cazul în care acțiunea se desfășoară în limba națională, judecătorul ar trebui să se asigure că transferul dosarului în limba română.

Identificarea persoanelor care nu vorbesc limba română, are loc atât în ​​etapa de depunerea unei cereri, și în timpul procesului. Se presupune că cetățeanul nu vorbește română, în cazul în care nu este cetățean al Federației Ruse, nu are nici o educație primită în limba rusă, nu poate citi sau scrie în limba rusă.

Având în vedere criteriile de limba română de proprietate trebuie să se țină seama de faptul că instanța inițial a spus actorii vorbesc limba de procedură. Și numai atunci când au făcut o cerere către traducător. deoarece dorința de a participa la procesul în limba lor maternă, nu sunt în măsură să dea o explicație a instanței în limba rusă în stabilirea identității lor, instanța trebuie să ia măsuri pentru a se asigura că drepturile lor în conformitate cu partea 2 din articolul 9 din CPC RF.