A pierdut în traducere

- Lucrul cu oamenii impune o mare responsabilitate, - spune Margaret. - Acesta este un loc de muncă dificilă și stresantă, dar oboseala pe care le aduce - frumos. Obosit, uneori jignit, există conflicte. dar asta e viața. Orice se poate întâmpla. Dar ei sunt dragi, iubite, secțiile noastre noastre.

- Locuri de munca limbajul semnelor - nu este doar un loc de muncă care aduce sau nu aduce satisfacție. Asta e viata: surd prieteni, interese comune, le în lumea găsirea lor. În plus, beneficiile cunoașterii limbajului semnelor vizibile în viața de zi cu zi. Această baghetă magică în diferite situații. Îndoliate persoană, el nu se poate plânge - cunoașterea limbajul semnelor, poți vorbi cu el în condiții de siguranță. Sau comunicare în timpul performanței, atunci când oamenii stau pe laturile opuse ale aripilor și nu poate vorbi. Dacă o persoană cunoaște limbajul semnelor, acesta poate fi explicat cu ușurință oriunde în lume.

Lumea Surd - o cultură diferită, cu propriile sale caracteristici. Această lume separată subcultură, care mulți sunt interesați. Oamenii care aparțin acestei lumi speciale, întotdeauna percepe foarte atent pe cei care doresc să afle mai multe despre ele. Prin urmare, pentru a vedea această lume specială, pentru a primi în ea, nu toată lumea poate, cu atât mai mult să devină „lui“. Cea mai grea parte - este traducerea inversă: pentru a înțelege un om care se referă la tine în limbajul semnelor, datorită faptului că acum există jargonul diferite, forme divergente de cuvinte. Toți surzi pot vorbi și să vorbească, pentru că limbajul semnelor - este limba.

Pe drumul spre profesia

După ce a absolvit cursurile de interpreți limbajul semnelor, ați însușit limbajul semnelor - spune Margarita Startseva. - Înainte de a deschide lumea ușor uriașă interesantă, dar încă mai au o discuție lungă, utilizarea limbii, în practică, înainte de a putea stăpâni cu adevărat. Un om care ar dori să învețe limbajul semnelor, vă doresc cel mai important - de durată, dorința arzătoare, răbdare și atenție. În acest caz, în orice caz, nu ne putem aștepta ca rezultatul va apărea imediat.

Astăzi, interpreți în limbajul semnelor efectua o varietate de sarcini. Mai întâi de toate au un servicii de interpret cu deficiențe de auz în diferite situații - de exemplu, în școli, în care există un grup de elevi cu limitări ale acestora audiere la toate sesiunile este insotita de interpret limbajul semnelor. Este demn de remarcat faptul că în prezent există universități din capitală, doar cinci: Bauman, Universitatea de Stat din Rusia Socială, Universitatea Pedagogică de Stat din Moscova, Universitatea Pedagogică de Stat din Moscova, Institutul de Stat de specialitate de Arte (Academia). În GSII 10 interpreți, dar ele nu sunt încă suficiente. Surd, care doresc să meargă la colegiu, în cazul în care nu există astfel de grupuri specializate, statul oferă posibilitatea de a angaja un traducător, plătind o anumită sumă de ore într-un an. În plus, interpreți în limbajul semnelor sunt necesare la diverse evenimente, întâlniri, conferințe, drumeții, excursii, organizatorii care nu au personalul lor cu interpreți în limbajul semnelor. Necesitatea de a folosi limbajul semnelor pentru a extinde la toate sferele vieții.

Interpreții de limbaj mimico va merge - să mă învețe.

Întrebările noastre cu privire la obținerea unui grad „interpret limbajul semnelor“, a declarat seful Laboratorului de limbajul semnelor Valentina Kamneva:

- Pentru a preda un interpret limbajul semnelor nu poate fi o separare din mediul înconjurător. Sistemul Corespondența De asemenea, nu poate fi. La fel cum este imposibil de a învăța orice limbă în mod corespunzător în absență. Pentru că există o gramatica, fonetica, morfologie. Cunoștințe teoretice în domeniul limbajului semnelor nu este de ajuns - este important să fie în măsură să-l folosească. Diferența principală dintre program de interpreți de formare limbajul semnelor, dacă este un, program bun de înaltă calitate este de a se concentra pe învățarea de a folosi limba în practică.

Din dorința de a învăța de la noi anual de mult este o altă întrebare la care nimeni nu se poate imagina cât de greu este. Mulți du-te, realizând că limbajul semnelor este foarte complexă și trebuie să lucreze foarte greu. Învață limbajul semnelor la un nivel suficient pentru a intra în contact - este un lucru, dar pentru a deveni un traducător - este complet diferit. Traducătorul are nevoie nu numai limba, dar, de asemenea, multe alte abilități, cunoașterea caracteristicilor psihologiei.

De asemenea, servicii de interpretare limba pe semnul furnizate în timpul și evenimentele regionale la nivel municipal, inclusiv Ziua Internațională a Persoanelor cu Dizabilități, festivități de Anul Nou, excursii de vizitare.

Cât de mult devine translatorul?

  • - media din România - 4-15 mii de ruble
  • - media București - 8- 17 mii de ruble
  • - media de la Moscova - 10 până la 20 de mii de ruble

Site dezactivat Vserumynsky

În primul rând, bun venit tuturor celor care au un handicap, precum și familiile lor. Pe site-ul nostru veți găsi informații cuprinzătoare cu privire la persoanele cu dizabilități și handicap în general. Unii dintre voi gasi aici va conduce prietenii sau întâlni oameni noi, iar cele mai persistente va găsi sufletul pereche. invalirus chat online disponibile tuturor, vom estompa limitele!

Informația care este pe acest site, nu este intamplatoare. Acesta este pregătit oameni cărora cuvântul „dezactivat“ este familiar, nu din auzite, iar toate materialele sunt selectate cele mai interesante pentru vizitatorii noștri.

Cele mai utile și relevante pentru persoanele cu dizabilități de pe site-ul nostru!