50 motive pentru care belarușii nu vorbesc din Belarus

Potrivit UNESCO, limba belorumynsky - pe cale de dispariție, deși o jumătate de secol în urmă, au bucurat în mod activ de milioane de oameni.

50 motive pentru care belarușii nu vorbesc din Belarus

„Este sub amenințarea potențială de dispariție“ - este un diagnostic al UNESCO a fost limba poporului indigene din Belarus, care a fost marcat pe hartă simbolic intitulat „Limbile în pericol“ lume.

De ce a dispărut? Răspunsul este simplu: ei au puțin folos în comunicarea de zi cu zi. O mică parte a intelectualității, conștientă de tineri și vârstnici - sunt principalii purtători ai limbii în care milioane de oameni bucurat de acum 50 de ani.

Editorii au ales 50 dintre cele mai interesante și răspunsurile cele mai frecvente: unele dintre ele sunt bine întemeiate, altele sunt primitive, dar sincer, sunt obscure și chiar jignitoare. Dar aceste răspunsuri reflectă cel mai bine „realizările“ ale autorităților în dezvoltarea culturii limbii și a conștiinței naționale.

Va oferim 50 de variante de răspuns la întrebarea „De ce nu vorbești din Belarus?“:

1). Nu cunosc limba.

2). Încă din copilărie, nu a învățat.

3). Cu mine în nimeni din Belarus spune, Iată-mă în același mod.

4). Nu știu atât de bine, încât am putut vorbi cu ușurință cu el.

5). Nu am timp să-l studieze.

6). Many'm din Belarus. Limba nu este pur și simplu necesar.

7). Dacă începi să vorbești, nu am realizat la locul de muncă.

8). Școală, universitate, familie - toate în limba rusă.

9). În ciuda faptului că limba este frumos, există o percepție că este vorbită de numai fermieri. Greu să fie la fel în ochii societății.

10). Nu mă simt pe deplin ei înșiși belarușii ca reprezentant al națiunii.

11). Părinții nu a insistat ca am fost serios despre Mutare.

12). Nu știu prea multe. Sunt un perfecționist. Sau face bine, sau nu se face deloc.

13). Am cunoștințe de bază, pot păstra chiar și conversația. Dar, într-un fel în limba engleză I este mai ușor să comunice.

14). Acest lucru nu este necesar și semnificativ.

15). Acest limbaj este mai potrivit pentru bunici, dar nu și pentru tineri.

16). Nici patriotism.

17). Acesta a fost mult timp sistem de comunicare în limba rusă sau engleză, stabilit indiferent de ce este - un magazin sau birou.

18). Îmi place limba, dar nu este pentru mine să stăpânească (curent sau în viață).

19). Îmi place română.

20). școala a permis să-l pentru a sări peste.

21). Mă tem că vor fi plantate.

22). Nu-mi place „g“ sunete și „h“.

23). Am primit miere și sa oprit.

24). Am așteptați până când Apple lanseaza IOS belarusă.

26). Am vorbit aproximativ 2 luni. Obosit. Greu.

27). Părinții nu m-ar înțelege dacă dintr-o dată încep să vorbesc din Belarus. Ei au o viață întreagă pentru a aduce limba rusă, iar eu sunt aici „pentru a perayshoў MOV“.

28). Ca alătura în curând UE - așa de repede.

29). Astăzi, este limba de opoziție. Dacă vorbești belarusă, atunci du-te împotriva sistemului.

30). Pentru mine și suficient de metrou.

31). Puțini literatura contemporană, nu există nici un loc pentru a trage de cunoștințe.

32). Nu știu! Ucrainenii puțin gelos. Ei au ajutat Austro-Ungaria, astfel încât acestea sunt în Occident, este încă vorbită. Și unul dintre noi a rezistat mult timp tot.

33). limbaj politic nesigur.

34). Ce se va schimba dacă încep să vorbesc?

35). Funny un pic.

36). El a devenit acum artificială.

37). Limba nu este prins în societatea modernă, personal, eu pot vorbi limba majorității.

38). Trasianka limba nu recunosc, dar într-un alt mod nu pot.

39). „Limba Belorumynsky“ - un proiect polonez anti-românesc. De oameni belorumynskomu el trebuie să facă puțin mai mult decât nr.

40). Este dificil să se vorbească din Belarus, când peste tot în jurul rus.

41). Pentru că pur și simplu nimeni.

42). Eu folosesc adesea un limbaj obscen, iar în Belarus nu este prezent. Serios, chiar nu știu.

43) .Slozhno vorbesc limba lor maternă, deoarece utilizarea sa este minimă, iar unele uita la tine ca un străin.

44). Spre rușinea mea, în mod normal, nu se poate. Cred că în limba rusă.

45). Nu știu prea multe, dar vorbesc cu jumătate rus-polubelorusskom nu destul de decente.

46). Este dificil să iasă în evidență și practica un pic.

47). Înțelege corect, dar într-un fel mă simt ca și cu nașterea mai mult românesc, deși numele polonez Belarus. Într-un fel mă simt mai aproape de place direcția.

48). Avem 300 de ani este de fapt o parte a Imperiului românesc. Ca într-o astfel de situație, se poate vorbi în Belarus?

49). Mă simt atât de confortabil.

50). Și cineva are nevoie de ea?

Așa cum se spune, trage propriile concluzii.