30 dintre cele mai populare proverbul englezesc, care este în valoare de învățare
Proverbe - acestea sunt cuvintele tradiționale țară. Ele sunt o scurtă proverbe, înțelepte, care au tendința de a oferi sfaturi vitale.
vorbitorii de limbă engleză le folosesc de multe ori într-o conversație, fără ca măcar să-și dea seama. Proverbele vă pot spune mai multe despre cultura țării decât orice manual. Ele reflectă valorile oamenilor.
Astfel, pentru a înțelege mai bine limba engleză, vă sugerez să învețe cele 30 cele mai populare proverbe în engleză. fiecare dintre care o dau traducerea în limba română.
1. Multe mâini fac munca de lumină.
Atunci când mulți oameni transporta o sarcină grea, se pare că acestea nu sunt grave. Acesta este sensul general al acestui proverb. Asta este, dacă este de a face orice lucru cu - este mai ușor și mai rapid.
2. Bate fierul cât e cald.
echivalentul românesc în limba engleză a acestui proverb - „bate fierul cât e cald.“
3. Sinceritatea este cea mai bună politică.
Onestitatea - cea mai bună politică. Asta este, este întotdeauna mai bine să spun adevărul, și astfel câștiga încrederea și respectul altora, decât să mintă.
4. Iarba este întotdeauna mai verde pe partea cealaltă a gardului.
Literalmente: iarba este întotdeauna mai verde pe partea cealaltă a gardului. Înțeles: viețile altora par mai bine, mai mult succes, mai fericit, chiar dacă este foarte bine.
5. Nu judeca o carte după copertă.
Sensul acestui proverb - nu judeca o carte după copertă.
6. Un mar pe zi tine doctorul departe.
Deoarece merele sunt bogate in vitamina C, care este foarte necesar pentru corpul nostru, înțelesul acestui proverb este aceasta: dieta corecta si sanatoasa este mult mai vizite la medic redus. Apple este un simbol al unei diete sanatoase.
7. Mai bine mai târziu decât niciodată.
Mai bine mai târziu decât niciodată.
8. Nu musca mana care te hraneste.
Nu musca mana care te hraneste. Adică, este necesar să se aprecieze și prețuiesc pe cei care ne-și „feed-uri“ Suport.
9. Roma nu a fost construit într-o zi.
Roma nu a fost construit într-o zi, care este un lucru mare necesită o mulțime de timp și efort.
10. Acțiunile vorbesc mai tare decât cuvintele.
Acțiunile vorbesc mai tare decât cuvintele. Umane caracterizează acțiunile sale, nu vorbe. La urma urmei, poți vorbi la fel de mult cât este necesar și nimic nu face.
11. Nu are rost să plângi laptele vărsat.
Nu plânge peste lapte vărsat - nu vă faceți griji despre nimic.
12. Apele line sunt adânci.
Acest proverb englezesc este folosit pentru a descrie o persoană care, prin natura liniștită și relaxantă. Astfel de oameni sunt adesea foarte interesante și identitate „profundă“. în limba română este echivalentul acestui proverb - „apele linistite sunt profunde“
13. Curiozitatea a ucis pisica.
Amintiți-vă de proverbul rusesc, „un nas Varvara curios smulsă de pe piață“, și așa Barbarilor britanic în loc de pisica, care a suferit, de asemenea, din cauza curios.
14. Mâinile mele sunt legate.
Această frază nu ar trebui să fie luate literal - „mâinile mele sunt legate.“ Ea are un sens mai profund - atunci când mâinile unei persoane sunt legate, ceea ce înseamnă că el este neajutorat în această sau acea situație.
15. Din vedere, din minte.
„Ochii care nu se văd se uită.“ Deci, este posibil de a descifra acest proverb englezesc.
16. Ușor vin, du-te ușor.
Versiunea română a acestui proverb englezesc - „ușor de vin, du-te ușor“ sau „ușor de vin, du-te ușor.“
17. Nu se poate face o omletă fără a rupe câteva ouă.
Nu poți face o omletă fără spargerea ouălor - adică uneori, pentru a îndeplini o anumită sarcină trebuie să „meargă peste“ să sacrifice ceva.
18. Fructul interzis este întotdeauna mai dulce.
fructe Interzis este întotdeauna mai dulce. Cu cât este interzis, cu atât mai mult doriți.
19. Dacă zgâria spatele meu, voi zgâria a ta.
Puteți traduce acest proverb succint: tine - Eu, eu - voi. Literalmente, dacă zgâriați spatele la mine, te voi zgâria tău.
20. Este vârful aisbergului.
„Vârful aisbergului“. După cum se știe, doar o mică parte din iceberg se poate vedea deasupra suprafeței apei, restul este sub apă.
Acest proverb este folosit pentru a descrie o situație în care suntem pe căile de rezolvare a unor probleme; acest lucru ca pe un semnal că ceea ce urmează nu pot să apară cele mai placute momente, si ca problema ar fi mult mai gravă decât se anticipase.
21. Învață să meargă înainte de a rula.
Înainte de a alerga - să învețe să meargă. Adică, este necesar să se facă totul în ordinea corectă, de la simplu la complex. De exemplu, nu ar trebui să înceapă să învețe limba engleză cu subiecte complexe, cum ar fi articolul și gerunziului, este mai bine pentru a studia bricheta materialului, crescând treptat nivelul de cunoaștere a acestora.
22. Primele lucruri mai întâi.
Valoarea acestui proverb - „În primul rând, în primul rând.“ Este folosit atunci când trebuie să faci sau să aibă grijă de ceva mai important mai presus de orice altceva.
23. Nu mușc mai mult decat poti mesteca.
Nu mușc mai mult decat poti mesteca. Asta este, nu încercați pentru o mulțime de lucruri dintr-o dată, și nu iau prea multă responsabilitate.
24. Este mai bine să fii în siguranță decât îmi pare rău.
Așa cum se spune: poberezheshsya timp, nu regreta mai târziu.
25. Pasărea prinde viermele.
în limba română există o zicală, „Pasărea prinde viermele / viermele“, care este tot mai bine transmite sensul proverbului englezesc.
26. Nu face un munte dintr-un mușuroi.
Literal traducere: nu face musuroi de furnici. Adica: „nu este necesar să se umfle din molehills,“ adică, face o problemă gravă a unui minor.
27. În cazul în care există o voință, există o cale.
În cazul în care există o va exista o cale întotdeauna.
28. Întotdeauna puneți piciorul cel mai bun înainte.
Valoarea acestui proverb: încerca să facă o impresie bună asupra altora pentru a arăta cele mai bune partea lor.
29. Roata scartaie devine grăsime.
Literalmente: scârțâind genunchi devine grăsime. Adică, care necesită mai tare sau se plânge că devine rapid ajutor / atenție.
30. O piatră de rulare adună nici un mușchi.
Iar ultima este o zicală în lista noastră este literalmente tradus ca „mi rulare pe mușchiul de piatră nu crește.“ Valoarea sa poate fi interpretată după cum urmează: cineva de pe site-ul nu poate sta încă, nu pentru a face bine.
Diferența dintre un idiom și proverb în limba engleză
Încercați să vă amintiți cât mai mult posibil de proverbe limba engleză, și să le aplice în limba lor vorbită sau scrisă.
Astfel, puteți extinde foarte mult vocabularul și ca o consecință sunt îmbunătățirea limbii engleze lor.
P.S. Nu uitați să împărtășiți cu prietenii aceasta compilatie utile de proverbe în engleză.