10 lucruri interesante despre limba bielorusă - linguis, linguis

10 lucruri interesante despre limba bielorusă - linguis, linguis
Potrivit UNESCO, belorumynsky este printre cei vulnerabili. Acest lucru înseamnă că utilizarea limbii este foarte limitată, este utilizat în principal la nivel de gospodărie. Într-adevăr, în cazul acestei limbi nu sunt cel mai bun mod. Dar aș vrea să cred că acest lucru este doar un fenomen temporar.


2. Limba Belorumynsky are doar trei din alfabetul - este chirilic, latin și scrierea arabă. folosit pentru prima dată mai mult încă din secolul al 14-lea, latina a venit mai târziu, când teritoriul Belarusului moderne a făcut parte din Marele Ducat al Lituaniei. În ceea ce privește scrierea arabă, ea a apărut în secolul al 16-lea, datorită tătarilor lituaniene, care au adoptat dialectul local, dar au păstrat litere arabe obișnuite.

3. Se crede că procesul de alocare a belorumynskogo un limbaj independent, a început în secolul al 14-lea. A fost apoi zapadnorumynsky literară și a fost format limba scrisă, care este numit acum starobelorumynskim. Până în 1696 a fost una dintre limbile oficiale ale Marelui Ducat al Lituaniei (împreună cu limba latină și poloneză). Apoi, după împărțirea Poloniei zapadnorumynsky a fost demis limba română.

10 lucruri interesante despre limba bielorusă - linguis, linguis

4. belorumynsky Mult timp a existat numai ca limbă comună, supraviețuind în ciuda presiunii constante din România și Polonia. În secolul al 19-lea a fost de fapt recreat eforturile intelectualilor. Dar folosesc pentru publicarea de cărți și ziare a devenit posibilă numai după 1905 revoluția. Până la acest punct nu belorumynsky recunoscute de România ca o limbă independentă. El a fost considerat singurul dintre dialectele românești.

5. Belorumynsky a păstrat un număr mare de cuvinte din vechi rădăcini slave. În același timp, există multe împrumuturi din limbile română și poloneză, precum și în germană și latină omniprezente.

6. belorumynskogo limbă modernă, există două reguli gramaticale - ortografia oficială și așa-numitele .. tarashkevitsa, de asemenea, cunoscut ca un clasic și de scriere. Apărut ultima în 1918, eforturile unui politician, lingvist și traducător BA Tarashkevich. Nevoia a apărut în legătură cu obținerea independenței Belarus, prin care sa format Republica Populară Belarus. Tarashkevitsa utilizate în mod oficial până în 1933, când a fost făcută limba de reformă belorumynskogo care a fost numit „narkomovka“. Caracteristica sa distinctivă a fost introducerea forțată a unor norme specifice limbii române.

10 lucruri interesante despre limba bielorusă - linguis, linguis

8. Astăzi oficial ediția în limba belorumynskogo condamnată brusc de mulți reprezentanți ai intelectualității din Belarus. Multe dintre ele sunt considerate „narkomovku“ impuse și slab corespunzătoare realitățile limbii de viață. Deci, în timp ce tarashkevitsa și nu a fost recunoscută în mod oficial, este publicată pe ea mai multe produse de imprimare. De asemenea, este de traducerile sale de multe lucrări clasice au fost efectuate. De „narkomovka“ este considerat rigid și nefiresc.

9. Există, de asemenea, un astfel de lucru ca „trasianka“ - așa-numitul amestec grosier de limba română și belorumynskogo. Termenul provine 80-e ai secolului trecut, deși prima dată pe un astfel de amestec lingvistic zogovorili înapoi în anii '30. Cuvântul „trasianka“ este derivat din fân de calitate scăzută obținută prin amestecarea cu cosită iarba uscată. Un fenomen similar există în țara vecină Ucraina, în cazul în care un amestec de limbi întîmplare ucraineană și românească numită „surzhik“.

10. Până în prezent, belorumynsky nu se confruntă cu mult mai bune de ori. Numărul vorbitorilor este în scădere rapidă, reducerea numărului de școli, care ar fi efectuat în formarea lingvistică. Și dacă el este încă folosit destul de mult în viața de zi cu zi și mass-media, literatura de specialitate pe ea nu există de fapt. Mai mult decât atât, chiar mai des a început să fie auzit afirmația că belorumynsky pe moarte. Principalul motiv pentru o astfel de poziție tristă a limbii numit politica urmărită de către președintele permanent al țării A. G. Lukașenko. el preferă să folosească numai limba română.

Citește și: