Vorbim și scrie corect

În astfel de cazuri ea a jucat în primul rând ne interesează verbul consonanță, dar atâta timp cât se bazează pe armonia legăturii lor etimologice la joc sunt incluse, și sensul cuvintelor.

Și totuși, s-ar părea destul de clar. Cu toate acestea, nu atât de ușor de detectat cu care dintre următoarele este un sens al cuvântului dicționar se referă să accepte verbul pentru a lua măsuri. Cu toate acestea, în descrierea dată MAC, această valoare poate fi de 9: „Cu unele forme Substantive în combinație cu valoarea unei acțiuni în funcție de sensul substantivului. Decide (rezolva). A muri (mor). Ia Examen (proekzamenovat) „; în „Comprehensive dicționar“ - valoarea 13, „Commit, punerea în aplicare a ceea ce este exprimat substantiv. Pentru a lua o decizie. Acceptați moartea. Ia parte la discuție. Pentru a lua jurământul. Să ia măsurile necesare. "

Cu alte cuvinte, ia verbul ca parte a anumitor combinații pot fi utilizate în sensul de „exercițiu face“ - adică, de fapt, ceea ce la mijlocul secolului XX și a dobândit verbul de a lua. anterior numai denotă estimat sau abia la început un efect.

Din nou - nimic ciudat. Este paronime obișnuite de proprietate - de cuvinte de rezonanță similare și scris inrudit o parte din vorbire, care poate avea uneori o valoare de suprapunere (colorat - înflorită, vinovat - vinovat - vinovat, etc ...).

Stranietatea începe pe - de îndată ce se aprinde, dacă standard pentru combinația modernă limba română să ia-ia măsuri.

Marina Koroleva și Olga Seversk dedicat expresia ia-ia măsuri la fel de mult ca două pase decisive din seria „Noi vorbim în limba rusă“ (radio „Ecoul Moscovei“), și în articolul „Cu privire la întreprinderi și activități“ Olga Seversk detaliu justifică credința în falsitatea această cifră de afaceri: „În primul rând, știm cu toții evenimentul cuvânt. meropredpriyatie și totuși pot doar să viseze într-un coșmar despre soarta limbii. În al doilea rând, înainte de cea înregistrată dicționarul Ushakov, a existat un viraj pentru a lua măsuri. și acest lucru, la rândul său, urmărirea din franceză prendre les natură, în (în limba engleză au expresia corespunzătoare pentru a lua măsuri). În al treilea rând, sensul verbelor pentru a face și să ia încă diferă una de alta, ceea ce determină posibilitatea existenței limbii măsurilor și încercările în curs de etape, efort, dar nu și invers. ‹...› Expresiile de contaminare Logică fac ceva și să ia măsuri este clar, dar, în opinia mea, este greșită. "

LP Krysin într-un interviu cu lilii Pavelevoy face apel, de asemenea, sensul verbului de a lua și să ia. „Aparent, este necesar să se înceapă cu un dicționar. Dicționar-ia și să ia diferite, după cum urmează. Pentru a face - este de a începe să faci ceva, începe la ceva: să întreprindă noi cercetări pentru noi este de a lua. Iată câteva exemple. O perspectiva - multe valori de la acest verb, și într-un singur sens - pentru a face, pune în aplicare, să ia o decizie (de exemplu, de a decide), pentru a lua parte (de exemplu, o parte), pentru a lua jurământul (jurământ) și să ia măsuri. Rețineți că, în acest din urmă caz, nici o frază verb nu poate fi livrat în schimb. Poate din cauza acestui permis de multe ori această eroare - să ia măsuri în loc să ia măsuri ".

Să ne amintim că este „începând cu un dicționar“, și ne-am asigurat că valorile unuia dintre verbelor ia și să ia ...

Dicționare, desigur, nu poate fi singurul argument în acest orthologous litigiu. Prin urmare, în continuare LP Krysin constată că expresia ia-ia măsuri în mod corect și chiar pe motiv că aceasta a încălcat combinația idiomaticity să ia măsuri. “... Trebuie să spun despre această proprietate a limbajului ca selectivitate, cuvinte de selectivitate combinate. Ea este foarte capricioasă, capricios. Noi spunem - „ajutor“, „atac“ sau „face o greșeală“, dar nu putem spune „au atacat“ sau „a fost o greșeală“, sau „a face ajutor“ ".

Idiomatice - un argument serios. Deși regulile de compatibilitate lexicală, care determină capacitatea unui anumit cuvânt este folosit în combinație cu un alt cuvânt, în primul rând, nu în ultimul rând bazat tocmai pe semantica, și în al doilea rând, se poate schimba în timp - și, la început, astfel de schimbări percepute în mod inevitabil de cea mai mare parte educați vorbitori ca o încălcare a normei.

Dacă luăm în considerare istoria expresiilor ia-ia măsuri. constatăm că hârtia de calc din franceză prendre les mesure în timpul secolului al XVIII-lea, a fost folosit în combinație cu o varietate de verbe: a lua, pentru a lua (de exemplu, în Pușkin „Boris Godunov“, regele spune Shuya „să ia măsuri la foarte această oră“), să caute, să facă , să accepte să utilizeze ( „trebuie să utilizeze măsuri de rigoare.“ - Mikhail Saltykov-Shchedrin „copii răsfățați“), pentru a repara ... (a se vedea, de exemplu, o varietate de combinații în cartea Helena Roerich ( „Heart Agni Yoga.“. 1932): să aplice măsuri mai sensibile, și apoi atașați celelalte măsuri, direcționează toate acțiunile distructive s, este imposibil să se atașeze o măsură de pace la război, etc.) Din nou - nimic ciudat: în timp ce cifra de afaceri nu a fost inclusă chiar și în utilizarea durabilă a componentelor sale pot varia destul de liber ... Și asta e într-adevăr în cazul în care în cele din urmă idiomul înrădăcinată în discursul ...

În corectitudine, observăm că combinația de măsuri pentru a lua. în conformitate cu corpul național al limbii române, nu sunt înregistrate numai în textele aceeași epocă (sau chiar mai devreme), dar un avans puternic în mână.

Dar încă mai îndrăznesc să susțin că interzicerea orthologous persistente privind utilizarea verbului de a lua în legătură cu măsurile Substantiv nu sunt suficiente dovezi cu privire la orice lexicografiei academice sau în texte literare, care nu poate să nu recunoască „exemplar“.

Desigur, nici unul dintre dicționarului explicativ mai detaliat nu poate da o definiție a semanticii cele mai mici nuanțe ale unui cuvânt. Cu toate acestea dicționare și cărți de referință orthologous nuanțată descriere a sensului lexical (inclusiv - ținând cont de schimbările istorice semantica) devine o sarcină obligatorie.

Și de aceea îndrăznim să tragem câteva concluzii, care pot contribui la clarificarea orientărilor privind utilizarea durabilă RPM să ia-ia-ia și să ia măsuri.

În primul rând, ar fi de a pune în aplicare aceste etichete idiomuri de utilizare (papetărie.), De exemplu, PAPETARIE - clericale caracteristică și limbajul administrativ ...

Și în al doilea rând, pentru a sublinia diferențele subtile din valorile pe care le sunt de expresie interesați, care este atât de bine simțit vorbitori nativi (în special cei care au luat parte la sondajul de contact a încercat): ia-ia măsuri - a face / a face orice l. acțiune, în timp ce ia-ia măsuri - pentru a decide / decide să încerce / tentativa de a comite; start / porni orice l. acțiuni; începe / începe să comită orice l. acțiuni. // Commit / l face orice. acțiuni în avans, înainte, anticiparea evenimentelor.