Volapük - l

Fonologie. cu excepția umlauturi. Ușor. Sunet [r], și combinații complexe de consoane nu sunt comune, care ar trebui să faciliteze pronunția copiilor, precum și popoarele din China și alte limbi ale căror nu au astfel de sunete. Accentul cade întotdeauna pe ultima silabă. cu excepția particula interogativă «-Li».

consoane speciale

Și următoarele litere pentru a indica inventatorul a creat sunete pe care, uneori, vin peste -

Etimologia gramaticale și [2]

Cele mai multe rădăcini în volapuk luate din limba engleză și limba franceză. dar reconstruit în conformitate cu restricțiile privind compoziția și structura fonemele rădăcinii în Volapuk, și pentru a evita omonime (suprapune cu rădăcini existente). În plus, Schleyer a căutat să facă vocabularul Volapük de sine, lipsită de limbaj imprimă cuvinte sursă. Ca urmare, multe dintre rădăcini devin radicale, uneori, dincolo de recunoaștere, să difere de etimonul. De exemplu, lumea engleza ( «World") și să vorbească ( «vorbesc») sa transformat în voi și Puk. a dat numele noii limbi.

redubbing vocabularul internațional neobișnuită evocat deriziune în presă, cuvântul Volapuk în sine a fost în mai multe limbi sinonime cu ceva nenatural (în argou de calculator denumit uneori un set de cuvinte românești cu litere latine, transliterare [3]).

Substantiv a scăzut în patru cazuri: nominativ

Unele vocativ, de asemenea, izolate Volapük desemnate strigând, și O particulă. o BOD (e)! - "o pasăre (păsări)!".
Formele de caz pot forma cuvinte complexe (în limba germană): Vola-Puk-limbă universală. Ca o limbă are un sistem bogat de sufixe și prefixe, care sunt utilizate în derivarea, de exemplu: FAM ( «Glory") și famum ( «mare slavă"), dar unele dintre ele, inclusiv acest exemplu, reforma au fost abrogate De Jong.

Într-un sistem complex de verbe educație Volapuk și diferite forme verb, dar aproape toate dintre ele sunt opționale și nu sunt necesare pentru a fi utilizate. Deci, sufixe personal-numerice ale verbului sunt identice în formă cu pronumele corespunzătoare, de ex:

  • ob pronume (e) - «I (am)“ la conectarea la OLF rădăcină ( «iubire») urmează löfob verbul (e) ( «iubire, iubire");
  • Pronume ol (e) - «te (te)») löfol (e) - «iubire, iubire";
  • om pronume (e) - «este (ei sunt de sex masculin)» löfom (e) - «iubește un om, ca un om„;
  • Pronumele al (e) - «este (ele sunt femei)» löfof (e) - «iubește o femeie ca o femeie";
  • Pronume pe (e) - în prima versiune a pronume nehotărât de limbă „ceva“, a doua versiune a genul neutru „, ea (ei neuter)„aderare ca sufix se transformă löfon (e) - «îi place ceva (ca cineva) „în prima versiune, și“ l iubește, cum ar fi cineva (neutru) „în al doilea;
  • Pronume oy (e) - a introdus reforma De Jong, înlocuit pronume nedefinită de la prima versiune Volapiik, înseamnă identic cu cel de pe (i) în prima versiune ( „ceva“), când este atașat ca löfoy obținut sufix (s) - „Îmi place ceva (ca cineva).“

Schimbarea starea de spirit tensionată și are loc cu ajutorul sufixe și prefixe:
Nu forma perfectă. prefixe â-. a- și o-:

  • Trecut: älöfom - «a iubit";
  • În prezent: alöfom - «îi place";
  • Viitorul: olöfom - «el va iubi";
  • Trecut: ilöfom - «a iubit înainte";
  • În prezent: elöfom - «el doar a iubit";
  • Viitorul: ulöfom - «se va termina la fel ca în viitor";

De asemenea, există și alte forme de limbaj:

  • Infinitive. care se încheie -on. löfön - «iubire»;
  • Comuniunea. care se încheie -ol. löföl - «iubitoare";
  • Imperativul (imperativ). postfix -öd. löfomöd! - „Să îl iubește!“;
  • starea de spirit Jussive (imperativ chiar mai riguroase), Postfix -OZ. löfomöz! - „el trebuie să iubească acum!“ (Sufixul este folosit doar în pre-reformă volapuk);
  • Konditsionalis (înclinație condiționată). postfix -öv. löfomöv, dacă ... - «el ar fi plăcut, dacă ...";
  • Răspunderea. prefix p. palöfom - «este ca“ ( «îl iubesc»);
  • Optativ. postfix -OS. löfomös - «Vreau ca el să iubească“ ( «Să el iubește»);
  • Subyunktiv. sufix -la. -Löfom la - «el poate iubi, dar nu este exact“ ( «poate îi place»);
  • cuvânt interogativă. sufix-Li. löfom-li - «el iubește";?
  • Notă posibil. care se încheie -öx. löfomöx - «el poate iubi“ (sufixul este folosit doar în pre-reformă volapuk);

Totalul acestor sufixe și prefixe în limba, conform diverselor date pot fi obținute de la câteva mii la câteva sute de mii de forme diferite ale verbelor [4].

Adjectivul este format folosind -ik formant (gudik - «bun»), nu se închini și stă după substantivul. Adverb creat prin aderarea la sufixul adjectivul sau o- -I (gudiko - «bun») este după verbul, care depinde, de asemenea, și nu se schimbă.

Apariția și popularitatea primul

Volapük - l

Volapük - l

Arie de Jong, ideologul reformei volapuk

În 1920, un mic grup de volapyukistov condus de olandezul Arie de Jong (niderl. Arie de Jong) au dezvoltat un audit de limbă și a prezentat-o ​​în 1931. De Jong a simplificat gramatica (verb rar anulate formulare utilizate, a pus „sex“ terminatiile verb), iar sunetul [r] a început să fie folosit mai des. Ca urmare, unele dintre cuvintele lor înapoi la sunetul primordial engleză sau germană (de exemplu, lömib ( «ploaie») a devenit rein). După reformele lui de Jong volapuk a cunoscut o scurtă creștere în popularitate în Țările de Jos și Germania. dar odată cu apariția studiului nazistii limbi artificiale a căzut sub interdicția în aceste țări, și este anulat complet mișcarea volapyukskoe.

volapuk astăzi

logo-ul Wikipedia pe Volapuk

Din acel moment volapyukistov mișcare este stabilă la un nivel scăzut. Astăzi, în lume există o duzină volapyukistov 2-3, acestea sunt efectuate în grupuri, conduse de așa-numitele lideri (pe Cifals volapuk) [1].

Wikipedia pe Volapuk

Exemplu de text

Compararea textelor Volapuk înainte și după reforma (rugăciunea Tatăl nostru)

Textul unei limbi de circulație internațională (versiune reformată)

Ven lärnoy püki votik, vödastok plösenon fikulis. Mutoy ai donu sukön vödis nesevädik, e seko paperon vizionar. În dil donatida, voi, säkäd la pebemaston, bi tradut tefik vöda Alik pubon DIS VOD-uri Volapükik. VALOT reidedas Sokon, pamobos e, das VOD-uri Volapükik pareidons laodiko. Gramat e stabavöds ya pedunons în nüdug; prea viföfik traduta pakomandos logat anunț garanön, das sinif valodik pegeton. Binos prinsip sagatik, kel sagon, das stud nemödik un del Binos gudikum, ka stud mödik Supo.

traducere literală

Atunci când studiază o limbă străină, vocabularul este dificil. Ai nevoie să te uiți în mod constant pentru cuvântul necunoscut, și, în consecință, interesul este pierdut. Partea elementară, cu toate acestea, această problemă este depășită, astfel încât traducerea corectă a cuvântului apare sub cuvintele Volapuk. Este o compilatie (texte) citit și se presupune că cuvintele sunt citite cu voce tare volapuk. Gramatică și vocabularul de bază au fost date în introducere; Cu toate acestea, vă recomandăm o privire rapidă la traducerea, în scopul de a oferi o înțelegere comună. Înþelepciune a spus că un pic mai bine în fiecare zi exerciții, decât o mulțime de exerciții într-o singură zi.

notițe

Vezi ce „Volapuk“ în alte dicționare:

Volapük - amestecătură, un nonsens, limbaj sinonime Volapuk dicționar română. Volapuk vezi. Nonsens Tezaur al limbii române. Ghid practic. M. limba română. Z. E. Aleksandrova ... Dicționar de sinonime

Volapük - (la și la), soțul volapuk. O limbă de circulație internațională artificială, inventată în 1879 de Schleyer și nu a intrat în folosință. || Perrin. Discursul unui amestecătură de cuvinte neinteligibile, bolboroseală (glumeț.). Nu bea atât de mult termeni străini care nu sunt necesare, și apoi ... Ushakov Dictionarul explicativ

Volapük - Volapuk, volapuk [probabil din limba engleză. pacea mondială + vorbesc vorbesc] Ling. 1) o limbă de circulație internațională artificială (răspândirea nu este primit). Miercuri ESPERANTO; 2) un set de cuvinte de neînțeles, goale, fraze lipsite de sens. Dicționar de cuvinte străine. Komlev ... ... Dicționar de cuvinte străine în limba română

Volapük - A se vedea lumea și limba internațională ... Collegiate dicționar FA. Brockhaus și IA Efron

Volapük - așa-numitul limbaj artificial creat de Schleyer elvețian. Acest cuvânt a fost împrumutat la sfârșitul secolului al XIX-lea. din franceză în cazul în care acesta a fost format prin adăugarea de cuvinte în limba engleză distorsionate lumi - lumea și să vorbească - să vorbească. Literalmente înseamnă lumea ... Dicționarul etimologic al limbii române Krilov

Volapük - wk volap și wk și volyap și ... ortografie dicționar română

Volapük - (2 m) ... Spelling dicționar al limbii române

Volapiik -. Y, h 1) Unul mov mіzhnarodnih cutie, tinta 1879 la p. 2) Perrin. Zіpsovana i nezrozumіla MOVA, slіv nabіr de mov rіznih ... Ukrainsky tlumachny vocabular

Volapük - Volapük, Volapuk, și; m. [din Eng. pacea mondială și vorbesc de vorbire] Un limbaj artificial, care a încercat să folosească drept internațional (inventat în 1880). // SPEECH. Un set de cuvinte necunoscute; păsărească ... Collegiate dicționar

  • Volapuk. Dzhessi Rassel. Această carte va fi făcută în conformitate cu comanda pe tehnologia de imprimare Tehnologie-on-Demand. Conținutul de calitate înaltă prin articole wikipedia! ? Volapyu sau Volapuk (Volap k volumice :? «mondiale» în cursa ... Citește mai mult Vand pentru 998 de ruble.