Un accent spune un cuvânt
Accent, care poate fi auzit de multe ori în România - Caucaz. Și accentul caucazian românesc tradițional, nu-mi place, probabil pentru că „vin în număr mare aici.“
Ce se întâmplă în America? Cum sunt accente? Este adevărat că americanii, precum și atitudinea negativă față de română vizitatori sau imigranți, datorită faptului că ei nu vorbesc în limba engleză, sau vorbesc bine, dar cu un accent pronunțat?
răspuns scurt: nr.
Dar să vorbim despre accentul și că este un bun englezesc.
În diferite state
În diferite state, oamenii vorbesc engleza un pic diferit. Diferențele sunt suficiente pentru a face presupuneri care afirmă o persoană. De exemplu, în România, în cazul în care persoana este „pe“ -kaet, putem presupune că este în afara regiunii Vologda. cunoștință român a spus că, odată ce a fost întrebat la bar, nu dacă acesta este Texas.
Acestea sunt tipurile de negru, care au fost născuți și crescuți în America și au cetățenie americană. Stranietatea este că acestea sunt foarte ușor de recunoscut accent; nici măcar prin accentul, dar într-un mod de a vorbi. Dacă asculți orice rap american sau viziona un cuplu de filme, acest accent este ușor de recunoscut: ele mesteca cuvântul, folosiți jargonul și, uneori, dificil de înțeles chiar și americani.
Pentru mine, rămâne un mister de ce negru, care trăiesc în aceeași comunitate cu restul americanilor, vorbind ca și în cazul în care în propria lor limbă, dar este mai puțin adevărat - ei vorbesc cu accent. Aici puteți asculta: [youtube] [FoxNews]. Asta e doar învățat că acest dialect de limba engleză există chiar și un nume: ebonics. După cum se pare, nu este destul de corect să spunem că ei trăiesc în aceeași societate în care trăiesc în propria lor comunitate și vorbesc engleza lor ...
Indieni, chinezi, și, probabil, latini
Le-am evidențiat într-un post separat din cauza imigranților din aceste țări foarte mult. Și aceste și altele calcula foarte ușor accent. Personal, subliniez hindus (precum și în chineză) prea dificil. Uneori este dificil de înțeles. Dar eu - Rumyniyane în general, cunoscut pentru intoleranța lor. Ce zici de americani?
În primul rând, subliniază pronunția altor oameni este un semn de formă proastă și în public pentru a face acest lucru nu este acceptat. Eu nu exclud posibilitatea ca unele persoane pot infuria pronunția specifice, dar ele nu apar niciodată.
În al doilea rând, pentru a corecta sau cuvinte prompte nu sunt pur și simplu acceptate. Ele sunt lungi și așteptați politicos pentru oameni să găsească cuvântul potrivit.
Chiar dacă o persoană care a trăit în America timp de mai multe decenii, este posibil ca este încă posibil să se recunoască accentul. Acest lucru nu este întotdeauna adevărat, dar se întâmplă. Americanii sunt nemulțumiți de accent străin? Nu, nu-mi pasă, atâta timp cât poți înțelege.
Apropo, accentul românesc este adesea confundat cu german.
Cei care nu vorbește în limba engleză
Acum, despre cei care vorbesc prost. Aceasta poate include incorecte gramatical, balbism și căutând cuvintele potrivite, abuz de cuvinte în context, accentul greșit sau pronunție, vorbire lent prin ridicarea de cuvinte.
S-ar putea suna astfel: „Bună ziua, eu sunt Nikita, eu pot eeeee doresc această supă, te rog. Este necesar să se aștepte atâta timp cât am, uh?“. Nu este amuzant, chinezii sunt ca acest lucru și vorbesc engleza. Dar este scuzabil - distanța dintre limbi este foarte mare și este imposibil, așa cum suntem obișnuiți să ia cuvântul rusesc, în speranța că sună la fel și în limba engleză.
Aici este o listă a diferențelor între percepția limbii române americană română sau limba engleză de către străin:
- Română începe să irite americanii sunt foarte pacient
- Rusko încep să sugereze și / sau pentru a corecta, americanii sunt dispuși să aștepte în tăcere timp de 30 de secunde, până când se va alege cuvântul corect
- uneori, în cazuri severe, americanii foarte politicos cerut să se repete, dacă nu înțelegi
Sunt un perfecționist. În ceea ce privește limba pe care se manifestă în dorința de a suna frumos și să vorbească corect, așa că aproape întotdeauna nemulțumit de pronuntarea, viteza de vorbire, fraze netede și concizie. Foarte des spun eu „scuză-mă meu engleză.“ Răspunsul de la persoane diferite de multe ori am auzit aceeași frază: „nu vă faceți griji, română mea este mai rău decât engleza ta“ sau „nu, ești bine, am înțeles totul.“ De altfel, ea a creat impresia că mulți americani complexe despre faptul că ei nu cunosc limbi străine, în timp ce toată lumea învață limba engleză.
Poate din cauza tendințelor mele perfectionist, am proiecta nemulțumirea față de nivelul de competență în celălalt, și, ca rezultat ma enerveaza prea se concentreze clar, dar americanii pur si simplu nu-mi pasă:
Te înțeleg - ești bine!