Tuva, și Tuva - site-ul ziarului, plus Inform
Foarte ciudat articol apărut în paisprezecea ediție a ziarului „Argumente și Fapte“. Acesta angajați complet șocat Tuvan Institutul de Cercetare Umanitar și tulburat cititorii noștri.
Pensionar Dyrbak Haebynovna Kunzegesh ne-a trimis o tăiere cu o mustrare furios.
Iată textul „FIA“: „Numele oficial al republicii - Tuva, dar chiar și Tuva scrie și pronunță Tuva. Și cum este corect? N. Donțov, Abakan.
Întâlnește Marianne Harunova, director adjunct pentru cercetare al Institutului de Cercetare Tuvan umanitar:
- Primul nume - Republica Tuva - a apărut în 1921. Dar, după prăbușirea URSS în KonstitutsiyuRumyniyabylo a introdus un nou, similar cu sunet la numele Tuva limba Tuva, la fel ca în limba Tuvan nu are nici o legatura cu „y“. Cu toate acestea, Constituția Republicii și a permis vechea denumire Tuva ca fiind echivalente. Aceasta este, în documentele oficiale ar trebui să fie utilizate „Tuva“, iar în toate celelalte cazuri, este permis „“ Tuva“. Cu toate acestea, toate cuvintele derivate pronunță corect numai cu litera „y“ - „Tuva“, „Tuva“.
Înfuriat Dyrbak Haebynovna scrie: „Ce prostie e asta? Cine este Harunova? Academic de limba Tuva, sau ce? Cum ar trebui să înțelegem aceste cuvinte, că nu există caractere „y“ în limba Tuvan? Ulug, Ulu, Ulus, Urug uraniu. Toate literele alfabetului românesc este în limba Tuvan. Națiunea noastră - Tuva, astfel încât Republica Tuva. Cuvintele „Tuva“, „Tuva“ inventat română, probabil, a fost convenabil să spun așa. În perioada sovietică, folosit pentru a scrie, vorbi, „Tuva“, „Tuva“, „Tuva RSSA.“ Nu e nimic în neregulă cu asta. Acum, obiceiul poate scrie și să vorbească „Tuva“, „Tuva“. Asta e doar uimitor cum a luat că, în limba Tuvan nu are nici o litera „y“? "
Shock - este o afirmație. Când citiți un ziar personal Tigi, ei au fost uimiți: într-adevăr Marianna Harunova ar putea spune într-adevăr ceva de genul asta? Din fericire, au reușit să clarifice rapid situația.
Așa că materialul „FIA“ corect. Marianne Harunova este într-adevăr, și la momentul eliberării ziarului a fost într-adevăr director adjunct. Acum, ea este - care acționează director
Tigi. Un apel de la un angajat al „FIA“ într-adevăr a fost. În Tuva Constituția precizează că numele Republicii Tuva, și echivalentul Tuva.
Dar totul altceva, pornind de la faptul că „primul nume - Republica Tuva - a apărut în 1921,“ să-l puneți blând, un nonsens pur și simplu.
Ei bine, care a apărut în ziar - am văzut deja. Doar nu știu cum să-l clasifice - ca jurnalist neglijență sau ca o provocare intenționată. Și cuvântul „provocare“ nu este intamplatoare.
Interesant coincidență - in numarul 14 al „FIA“ apare un material, adjunct defăimătoare. Directorul Tigi. Și anul trecut, în 14-a ediție a ziarului „Cuvântul Plus“, publicat de Tigi au un material Kyzyl-Maadyr Simchita „Cum - Tuva sau Tuva,“ Tuva „sau“ Tuva „(în textul rusesc)?“.
Poate personalul „FIA“, în replică la „analfabetism elementar“ și având în vedere un astfel de răspuns ciudat întrebarea unui cititor. Cu toate acestea, aș dori să cred că toate acestea nu este o răzbunare meschină și provocare. Și doar o coincidență. Sau pur și simplu neglijență jurnalist. Marianne Harunova nu a putut obține prin intermediul la Editor „FIA“ și de a afla de ce este atât de distorsionat răspunsul ei. Ea crede că este personal - este un defect al unui angajat al ziarului. Dar această coincidență încă pare ciudat.
Să nu fie un angajat al statului „FIA“, trebuie remarcat faptul că coincidența numerelor gândire a avut loc la mine personal, și nici un angajat Tigi nu am spus. Poate, pur și simplu nu acorde atenție.
Vorbiți în limba rusă „Tuva“? Și spun mai mult! Acesta - cel mai bun absolut. Candidat de Filologie Kyzyl-Maadyr Simcha a scris cuvântul „Tuva“:. „Este din limba mongolă, el (“. El „- o pronunție variantă a cuvântului“ Tuva „- nn) a fost folosit ca oficial (în 20-30 de ani ai secolului XX. lea), română a împrumutat noul nume al regiunii. Doar în cuvintele tradiționale mongole, nici o scrisoare (sunet) s. Prin urmare, opțiunea de a Y- a apărut la începutul secolului al XX-lea. Înainte de aceasta, regiunea a avut diferite denumiri (Soyots margine Uryankhai, etc.) ".
La momentul scrierii, anul trecut derivat „Tuva“ a fost, în numele celor trei agenții guvernamentale: Universitatea de Stat Tuva, Tuva Tuva vamale și Orchestra Națională. Universitatea a devenit Tuvan. Dacă cineva o chestiune de respect pentru Tuva va folosi cu siguranță, în limba română, cuvintele „Tuva“ consideră, nu este necesar să-l convingă. Teatrul Tuva, Tuva Muzeul de limba Tuva. Probabil, astfel încât să putem vorbi. Dar atunci nici un caz finaluri. De exemplu, „Îmi place muzica tradițională a Tuva“. Cu toate acestea, din moment ce aproape niciodată vorbesc. Cel mai adesea, „Îmi place muzica națională Tuvan.“
Și aici este important să se înțeleagă, nu există nici un resentiment pentru oamenii din Tuva. În limba rusă, și Tuva, dacă nu mă înșel, limba, noi spunem că trăim în Germania germani. În limba ucraineană - germanii trăiesc în Nimechchine. Englezii spun «Germania». Și, probabil, doar germanii înșiși știu exact ce sunt - Deutsche. Nimeni nu spune „Deutsche“. Și nimeni nu este ofensat.
Știri asociate: