Tomas Melori "Morte d’Arthur"
legenda arthuriene - și legende centrat Korol Artur - Una dintre cele mai cunoscute figuri din literatura medievală. El glorifica în romanele și cronici în versuri și proză în toate limbile europene majore ale acelei epoci. prototip istoric al monarhului legendarului servit, aparent, liderul militar al britanici, care au trăit la sfârșitul secolului al 5-lea. și care a condus lupta împotriva saxonilor invadatoare. El a dat mai multe lupte majore care au pus capăt aprox. 500 victoria de la Mount Badon în sudul Marii Britanii. Și, deși în cele din urmă sașii au prevalat, mulțumesc Arthur nu șterse. Cronica latină Istoria britanici, a făcut preot Welsh Nenniem aprox. 800, rezultând în cap. 56 top douăsprezece victorii Arthur peste sasi, iar in sec. 67, doi britanic „Diva minunat“ asociat cu Arthur - dovezi că legendele locale în acest moment au fost asociate cu numele său. Alte Cronica Latină, cu sediul în Țara Galilor, c. 955, Analele Cambria, menționează nu numai o victorie la Badon, dar bătălia de la Kamblane, care a căzut Modred Arthur și nepotul său.
În literatura Welsh timpurie Arthur se află într-o foarte diferit de calitate - mitic și fantastic-aventuroși. (. 10) Poemul Production Unwin, el conduce un detașament cu asalt cetatea Unwin (aka - lumea interlopă celților), cu intenție fatală de a obține talismane magice.
Astfel, documentele care reflectă legendele debutanți, sunt de origine din Țara Galilor. Cu toate acestea, slava lui Arthur a mers mult dincolo de granițele Țării Galilor. Locuitorii din Cornwall și Bretania, legate de limbă și de cultură din Țara Galilor, și a dat un omagiu eroului britanic. Bretoni răspândit legenda arthuriene, scos din insulele britanice pe continentul european.
Nu mai târziu de 1138, Jeffrey (Geoffrey) din Monmouth în Istoria regilor Marii Britanii este susținută în continuare rolul de Arthur drept câștigător al sașilor. Istoria Jeffrey începe cu fondarea regatului britanic de Brutus, un descendent direct al Aeneas, prin care britanic vechi este asociat cu un trecut glorios Troia și Roma. În relatarea vieții și exploatează Jeffrey Arthur, personajul central al cărții, un rol important este jucat de Merlin. Arthur este portretizat nu numai ca câștigător al sașilor, ci ca un cuceritor al multor națiuni europene. În războiul care a urmat refuzul său de a plăti tribut romanilor, Arthur și aliații săi învins inamicul în luptă și pentru a cuceri Roma, în cazul în care nu Modred care a preluat tronul perfidie și regina lui. Jeffrey descrie moartea lui Arthur în lupta cu Modredom și apoi o dezintegrare treptată a creat imperiul lor Once până la distrugerea sa în finală 7.
Primul poet englezesc și sărbătorind Arthur a fost Layamon, preot paroh în Arles Regis (Worcestershire). Brutus poemul său, scris în ultimul deceniu al secolului al 12-lea. sau mai târziu, este o parafrază poem englezesc vers aliterativă Vasa extins. Deși Layamon poem supraviețuiește doar în două liste, în contrast cu numărul mare de manuscrise care conțin texte și Jeffrey Vaasa, existența dovedește că Arthur a fost primit ca un erou chiar și descendenți ai săi dușmani-saxoni.
Pseudo-tradiție bazată pe Dzhefri Monmutskim, nu include povestiri despre Tristan, Lancelot și Sfântul Graal, care a devenit cunoscut în Evul Mediu datorită romanelor franceze. În romanele arthuriene franceze pe tema (a doua jumătate a secolului al 12-lea.) Curtea Arthur este portretizat ca punct de plecare al aventurii de diferite personaje, dar Arthur însuși nu joacă un rol central în ele.
La sfarsitul anilor 12 - secolele al 13-lea. Acesta a fost circulat pe scară largă diferite versiuni ale legendei căutarea Graalului. În acest moment, Graal, posedă proprietăți magice inițial au fost implicate în tradiția creștină domeniul de aplicare și reinterpretată ca o ceașcă comuniune (chivot).
13 literaturii arthuriene. în general, caracterizat prin trecerea de la versetul de proza forme, continuarea creștinarea legende și o tendință de unificare a textelor din ciclul. Așa-numita arthuriene Vulgata (Vulgata) este format din cinci romane franceze proză: 1) Istoria Sfântului Graal care înregistrează informațiile inițiale despre Graal și proprietățile sale miraculoase; 2) Merlin, aranjamentul extins lui Merlin Robert de Born cu adăugările din alte surse; 3) Proză Lancelot, usnaschenny diverse detalii ale poveștii copilăriei lui Lancelot, educația lui într-o doamnă înțeleaptă a lacului; despre modul în care el a crescut fără să știe cavaler fără egal al regelui Arthur, Guinevere ca un iubit și sa plâns pasiunea lor păcătoasă, din cauza cărora nu a fost dat pentru a realiza Sfântul Graal, și a născut cu fiica sa mutilat Galahad Regele; 4) exploatează în numele Sfântului Graal, în care personajul central este fiul lui Lancelot Galahad, datorită perfecțiunii sale spirituale a depășit toate celelalte cavaleri ai Mesei Rotunde; și în cele din urmă 5) Moartea lui Arthur - povestea frăției dezintegrării mesei rotunde, care a început cu faptul că Lancelot, în ciuda pocăinței anterioare, sa întors la dragostea lui păcătoasă, și trădarea se încheie Modreda, moartea lui Arthur și plecarea lui Guinevere și Lancelot a lumii, în izolare și pocăință. Unele fire de buclă narativă nu sunt numai memento-uri retrospective și anticipativ, dar, de asemenea, caracteristica de recepție a episoadelor țese. Aceste metode într-o compilație voluminos implică o anumită unitate.
În Anglia, legendele arthuriene au fost lăsate să trăiască după datorită evmezici la pseudo-muncă Dzhefri Monmutskogo și incunabule Caxton, la începutul secolului al 18-lea. eliberat de cinci ori. renaștere romantică a reînviat interesul nu numai pentru Mallory, ci și la alte texte arthuriene.
Structura internă a „Moartea lui Arthur“ nu este la fel de simplu și simplu cum pare în traducerea în limba română. Până la 30-e ai secolului XX a fost cunoscut doar la versiunea pregătită și publicată de William Caxton în 1485 (și revizuit Vinkinom de Ward în a doua ediție a romanului în 1489). „Moartea lui Arthur“ a fost împărțită în 21 de cărți, cu o divizie internă în capitole.
În cele mai multe manuscris Winchester nu este numele originale ale acestor opt părți, iar acestea au variat în edițiile ulterioare. Din acest motiv, ca parte a numelor originale enumerate sunt cele care fac o traducere în limba română „Moartea lui Arthur“.
Epically citit de mult timp acest lucru câțiva ani, probabil, adevărat, la intervale lungi de timp. Am rupt o dată faimoasă prima jumătate a anului, și a ajuns la Tristan blocat acolo pentru o lungă perioadă de timp, și atât de mult timp el chinuit, că la început este aproape uitat. Cu toate acestea, la sfârșitul anului (a se citi: totul dupa Tristan), de asemenea, a fost ușor și fără durere.
Partea cea mai interesantă, IMHO - este legenda Sfântului Graal. În primul rând, are o poveste, și nu doar o aventură, dar, de asemenea, un mistic, și, de asemenea, în ceea ce privește liniară și afectează mai multe caractere la un moment dat. Face parte din Graal, de fapt, este mai amintește de un roman real: ea are o fire narative răsucite și aventurile personajelor sunt unite de un singur scop. În alte părți ale cărții, fiecare caracter este valabil de la sine, în timp ce în funcție de cine este eroul unui anumit episod, este acest cavaler este prezentat ca un model de virtute și fiecare câștigător al turneului.
„Moartea lui Arthur“ poate fi numit, cu unele rezerve, „supă primordială“ din timpul nostru, care își are originea în genul fantasy, împreună cu Eddami, Beowulf și alte povești epice din antichitate.
Această carte merită o atenție, ca o surse istorice și literare, precum și, putem spune baza pentru „fantezie“ gen, împreună cu Beowulf, Eddami etc.
Dar, doamnelor și domnilor, în sensul literar (stil, limbaj, etc), nu este beneficii interesante pe menaj.
„X mers la 100 de metri, să se întâlnească la, și au luptat (Lupt pentru că mă lupt), victorii, a condus încă 100 de metri, sa întâlnit Z, au luptat din nou, pobedilZ, apoi au venit în Uryupinsk, nu doar a fost turneu, X, Y, și, R, T, U luptat Z, S, D, F și învins, dar X, văzând o astfel de nedreptate a trecut la Z și aceștia a câștigat cei care: gigi: «
Ceva de genul asta. Monty Python postebalsya o dată bine pe acest scor: wink:
Cum poate simple cuvinte umane pentru a descrie sentimentele lor de la una dintre cele mai importante din istoria vieții ei, literatura, și nu vă fie teamă să supra-patetică de a vorbi - (. Un mit în cazul în care) miturile arhetipale) Sa întâmplat că „Matter of Britain“ pentru mine copilărie a fost pur și simplu captivant poveste, și apoi, cu timpul, devin un element coloană vertebrală pentru percepție și literatura medievală, și multe din propria lor istorie personală, filozofie, iluzii ezoterice, și multe poveste fantezie Hodo ... Thomas Malory în sentimentul meu - acest tip de „scriptură“ „Materia din Marea Britanie“, cum altfel să-l evalueze, cu excepția cel mai mare scor? Dragoste la nivelul conștiinței și subconstientul ... „inconștiență“)) ...
Buna Ficțiunea epoca regelui Arthur un pic. Acest lucru, de exemplu, trilogia M. Stewart Arată-mi plictisitoare (două mai multe din romanul ei pe acest subiect, eu nu-l citesc, toate cele cinci incluse în cele două volume din seria „SHF“), și „Un yankeu la curtea regelui Arthur“ de M. Twain care părea să-mi nu numai plictisitor, dar în unele locuri, și pur și simplu prost (probabil din cauza umorului grele). Dar sunt de acord că, în cazul unei coliziuni este distribuit cărți cu sunet său cap plictisitoare, acest lucru nu este întotdeauna de vină pentru carte. ***
Volumul imens Mallory nu părea plictisitor, dar am o lungă perioadă de timp și, în paralel cu alte cărți citite. ****
„O să-ți spun tot ce știu despre acest castel. A fost proprietarul Earl numit Hernoks, chiar a trecut un an de atunci. Și a avut trei fii, cavalerul bun, și o fiică, doamnă frumoasă, care a avut doar pentru a vedea oameni. Și cei trei cavaleri neumblate dragoste atât de acerbă pentru sora ei, care au fost arse de dragoste. Și s-au așezat cu ea, împotriva voinței ei. Și pentru că ea a strigat și a chemat pe tatăl său, au ucis-o, iar tatăl ei capturat, rănit grav și aruncat în închisoare. Dar unul dintre nepotii din ea ".
„Și era o fată tânără, ea a avut fiica regelui Baudasu; și a fost un cavaler sarazin pe nume Sir Korsabrin care a iubit această fată și dă-i pentru oricine să se căsătorească. El mereu oslavlyal și ei defăimat, spunând că ea era nebună, și așa să se mărite. „Ce naiba a făcut cavaleri saracene la curtea lui Arthur și Guinevere? Mi se pare (răspunsul exact nu fac), că cele mai multe dintre ele sunt aranjate pentru el un fel de călătorie de afaceri creative pentru a face schimb de experiență și de lupte cavaleresti. Ei au fost cavaleri foarte puternice și calificați și le era frică de ceilalți. A spus Sir Korsabrin, care a avut probleme evidente din partea cavalerismului, a fost aspru pedepsit pentru comportamentul său celelalte neamuri, Sir Palomidom, al cărui scop a fost de a deveni un creștin. Agitație pentru convertirea la creștinism este ținut în cartea viu și neostentativ. Iată o scenă în care Sir Palomid cotlet de pe capul lui Sir Korsabrinu. „Și astfel sa ridicat miros greu atunci când sufletul părăsește trupul, că nimeni nu ar putea suporta putoarea asta. Și a luat trupul și îngropat în pădure, pentru că el era dintre Neamuri. „Aceste înmormântare în pădure nu înseamnă nimic altceva decât a aruncat cadavrul fiarelor sălbatice.
Sper că cititorul a înțeles că cartea este un mare și util, și puneți-l în literatura mondială de către oricine pentru o lungă perioadă de timp nu este în cauză. Prin urmare, să o îndeplinească, în mod clar, are sens.
Același nume dat operei sale un alt cronicar francez (și, de asemenea, un cavaler, dar, spre deosebire de a de Clary, care a fost unul dintre managerii de campanie) Geoffrey de Villehardouin, cartea sa a fost publicată în 1963 la Paris și a fost tradus în limba română, în 30 de ani.
**) Un film mare (pur și simplu de neuitat) „The Last Legion“ cu Kolinom Fortom și Aishwarya Rai (justifică pe deplin numele) lui Mallory nu are nici o legătură, t. Pentru a. Se spune despre evenimentele care au dus la cele pe care le descrie.
****) Calitatea traducerii, nu am nici o îndoială. Aceasta se face prin Innoy Maksimovnoy Bernshteyn, care a tradus Meri Styuart, Melville, Selinger și m. P.