Srpska oj, Ruzica rumen oh rozetă roz-țarcuri (Alekseeva Svetlana Vyacheslavovna)
Oh, rozetă roz
(Traducerea Sârbă cântec popular «Oj, Ruzica Rumen“ în limba română)
„Oh, rozetă roz,
Ce să înflorească?
Oh, rozetă, trandafir, roz,
Ce să înflorească?
curând inflorit
Capul de ceea ce este în jos?
curând inflorit
Capul pe care ea a scăzut? "
„Draga mea, ai plecat,
Out favorit departe.
Draga mea, ai plecat,
Out favorit departe.
Draga mea, ai plecat,
Out favorit departe.
Pe parcursul celor trei munți sunt ridicate,
Pentru trei apă adâncă.
Pe parcursul celor trei munți sunt ridicate,
Pentru trei apă adâncă.
Pe parcursul celor trei munți sunt ridicate,
Pentru trei apă adâncă.
Gates, draga tine,
Timp de doi sau trei ani, pentru mine.
Gates, draga tine,
Timp de doi sau trei ani, pentru mine. "
„Oh, rozetă, trandafir, roz,
Ce să înflorească?
Oh, rozetă, trandafir, roz,
Ce să înflorească? "
Pentru comoditate în traducerea în limba română, puteți utiliza un scurt adjectiv „Rouge“ în loc de „roz“.
Textul original în limba sârbă:
Oj, Ruzica Rumen
(Srpska narodna pesma)
«Oj, Ruzica Rumen,
ÎN si se precoce?
Oj, Ruzica, ruzho Rumen,
ÎN si se precoce?
Mai devreme si se dezvoltat.
IN si mi capitol mai târziu?
Mai devreme si se precoce.
IN si mi capitol mai târziu? "
„E Draghi je otish'o,
Otish'o mi je departe.
Je otish'o dragat E,
Otish'o mi je departe.
Je otish'o dragat E,
Otish'o mi je departe.
În cele trei munte înalt,
Pe parcursul celor trei stejarul de apă.
În cele trei munte înalt,
Pe parcursul celor trei stejarul de apă.
În cele trei munte înalt,
Pe parcursul celor trei stejarul de apă.
Nu Th, ce mi vratiti
Doi, trei Godin.
Nu Th, ce mi vratiti
Doi, trei Godin. "
«Oj Ruzica, ruzho Rumen,
ÎN si se precoce?
Oj Ruzica, ruzho Rumen,
ÎN si se precoce? "