Sales Leader - apă îmbuteliată, ziare Monitorul

Sales Leader - apă îmbuteliată, ziare Monitorul
Astăzi, categoria taxă „serviciu de limba română“ - școală adventiștii de clasa a № 64 Polina Zakharov și Vasily Perminov.

Duty: - Bună ziua, dragi cititori! În limba de întreaga viață a națiunii, istoria sa este reflectată. Marele Război Patriotic a fost cel mai mare test pentru poporul sovietic. În zilele sale timpurii ale cuvântului rusesc devine o forță extraordinară, mobilizarea poporului român în lupta împotriva invadatorilor în numele libertății și independenței Patriei. Devenind cuvinte Folosit pe scară largă, cum ar fi „sursă de inspirație“, „măreție“, „garanție“, „salarii“, „luptă“, „ar putea“, „altruism“, „Armada“ ... Și ce cuvinte sunt interesat de tine, dragi cititori?

Duty: - Alex, apă, ambalate în sticle, practica de vorbire numit și îmbuteliat și îmbuteliată. În academice „dicționar ortografia rusă“ este doar cuvântul „îmbutelierii“ și derivatele sale (butilat, îmbuteliere). Această opțiune, care merge înapoi la BOUTEILLE francez - «umpluta in sticle„. Acest împrumut a apărut în limba română la sfârșitul secolului al XX-lea. Aceasta explică diferența dintre fonetică inrudit cuvântul „sticlă“, care a apărut în limba română mult mai devreme, probabil sub influența limbilor ucrainene care au adus pronunția cuvântul în caracteristicile lor fonetice poloneze și.

Dacă vă decide cu privire la selectarea uneia dintre cele două opțiuni, este clar că trebuie acordată prioritate recomandat verbul dicționarul „la sticla“. Un alt argument în favoarea sa: profesioniștii sunt doar acel cuvânt. Verbul „îmbuteliat“, de obicei găsite în vorbirea de zi cu zi.

E.V.Rodnina (de Tura): - Cum să „pentru a verifica dacă formula“ sau „pentru a testa formula?“

Duty: - Noi credem că expresia „pentru a valida formula“ și „pentru a testa formula“ sunt oarecum diferite, în sensul că în cazul în care prima se referă la corectitudinea formulei în sine, în al doilea - corectitudinea acțiunii sale.

Lyubov (a pădurii): - Eu nu dau odihnă la expresia „unul dintre vânzări de conducere ...“. Este locul poate duce? Cred că actorul poate duce, nu un loc. Locul poate deține. Sau sunt eu greșit? Explică, te rog.

Duty: - Ai absolută dreptate. Toate dicționarele indică faptul că cuvântul „lider“ se poate referi numai la o „persoană.“ Cu toate acestea, în ultimii ani, rădăcini de calc din limba engleză „lider de vânzări“ expresie în limba noastră. Dar, chiar dacă acest termen loc, în orice caz, nu poate fi lider și cu atât mai mult - unul dintre cele mai importante. Ar trebui să fi spus „unul dintre primele locuri.“

... Nu te teme gloanțele minciuna mort,
Nu amar fără adăpost,
Dar vă vom păstra, de vorbire rusă,
Marele cuvânt rus.
Gratuit și curat măturat,
Și nepoții noștri, și de captivitate, Salvați ...
Pentru totdeauna!

Duty: - Liniile Anny Ahmatovoy, scrise în timpul Războiului pentru Apărarea Patriei Mare, tocsin sunat astăzi. Orice se întâmplă, nu trebuie să uităm rădăcinile lor, valorile lor, șef printre care este limba. Prin urmare, scrie într-o coloană, pune întrebări, și - Să vorbim corect!