Recenzii scrieri

Text Traducerea - D. Yosifon

1 Rugăciunea lui David. Ascultă, Doamne, adevărul, auzi strigătul meu, ia rugăciunea din nelzhivyh gura.

Rugăciunea lui David. Ascultă, Doamne, adevărul; asculta cântecul meu; Ia aminte la rugăciunea mea - nu este de la buze înșelătoare!

Rugăciunea lui David. Ascultă, Doamne, adevărul, auzi strigătul meu, ascultă rugăciunea mea - (e), nu de buze înșelătoare.

2 de la curtea ta fata mi izydet da; Ei trebuie să se uite, dar ochii tăi sunt asupra dreapta.

De la tine vine verdictul meu; Ochii tăi văd adevărul!

De la tine, astfel izoydet judecata mea, ochii voștri dreptatea.

3 Te-ai simțit inima mea și mi-a vizitat noaptea, m-ai încercat, și a găsit nimic; din gura mea nu recede gândurile mele.

Ai verificat o mostră din inima mea, a examinat-o la noapte; ma curățat curat, nu am rău intenționate - nicăieri pentru a ajunge la gura mea.

Ai testat inima mea, a vizitat noaptea, am încercat; nu veți găsi ideea (care) nu s-ar fi trecut prin gura mea.

4 În afacerile umane, în conformitate cu cuvântul buzelor tale m-am păzit de cărările distrugătorul (prădător, jefuitor, hoț).

În afacerile umane, în cuvintele gurii tale, am fost abtine de la un libertine moduri.

Faptele oamenilor, prin cuvântul buzelor tale, am fost abtine de la un libertine moduri.

5 Stai umbletele mele în cărările tale, dar pașii mei să nu alunece.

Și tu m-au sprijinit căile tale, pe care am dat.

Ai aprobat picioarele în căile tale nu clatină picioarele.

6 am chemat tine, căci mă vei asculta, Dumnezeule; apleacă-ți urechea spre mine, ascultă cuvîntul meu.

Vă îndemn, răspunde-mi, Dumnezeule; îngenunchea-mi urechea, și ascultă discursul meu!

Eu te-am chemat, că Tu mi-ai răspuns, Dumnezeule; îngenunchea urechea spre mine, ascultă cuvîntul meu.

7 milă minunată Ta Mântuitorul că încrederea [în tine] de a se opune mâna dreaptă.

Grant minuni de mila Ta! Economisești de manifestanti care se ascunde sub mâna dreaptă!

Arată-ți bunătatea minunată, (tu) salvați cei care își pun încrederea (în Tine), prin răzvrătiți împotriva mâna dreaptă.

8 Păzește-mă ca lumina ochilor lui; în umbra aripilor Tale mă ascund

Ai grijă de mine ca lumina unui ochi; ascunde-mă în umbra aripilor Sale!

Păzește-mă ca lumina ochiului, în umbra aripilor Tale voi taci.

9 de la persoana rea ​​ma ataca - de vrăjmașii mei de moarte, care mă înconjoară:

Prin criminali care ma ataca, de vrăjmașii mei de moarte, care mă înconjoară!

Din cei răi care ma jefuit, vrăjmașii mei de moarte, ma înconjurat.

10 Acestea sunt închise în tuk lor vorbesc cu mândrie cu gura lor.

Ei au înotat cu grăsime, pe buzele lor discursul mândru.

Grăsimea sa închis (inima), se spune cu mândrie cu gura lor;

11 La pașii noștri acum ne înconjoară; au pus ochii lor să arunce în jos [mi] la pământ;

În circling noastră pași; Ochii se uite, îndoire la pământ -

(Fiecare) ne înconjoară în pașii direcționează acum ochii pentru a ne indoi la pământ.

12 Ele sunt ca un leu, pradă sete ca niște pui de lei care stau în locuri secrete.

Ca un leu, însetat să se rupă, ca un leu stând la pândă! ...

El este ca un leu, lacrima sete, și leul, stând într-o ambuscadă.

13 Scoală-te, Doamne, îi avertizează, adu-le în jos. Scapă-mi sufletul de cel rău cu sabia ta,

Scoală-te, Doamne, pentru a le preveni; adu-i în jos; salva de sabia lui, viața mea de ticăloși!

Scoală-te, Doamne, și să vină să-l întâlnească, și la pus în genunchi, salva sufletul meu de cel stricat prin sabia lui,

14 de oameni - mâna Ta, Doamne, de oamenii lumii, care își au partea în [această] viață și a căror pântece îl umpli cu comoara ta ascunsă; fiii lor sunt îndeplinite și se lasă restul copiilor lor.

Muritorii sunt în mâna Ta, Doamne, în lumea muritorilor tranzitorii. Cota lor - viața, burta lor te umple cu bunătatea Lui. Ele se hrănesc pe săturate de copii și cei mici vor lăsa un surplus.

De la oameni - mîna Ta, Doamne, de la oameni din lume al cărui destin - în viața (acest lucru) și a căror pântece te umple cu comorile Lui; hrănit fiii lor și lăsați un surplus la copii lor.

15 Dar, în adevăr, voi privi fața; treaz, ele vor fi umplute cu chipul tău.

Mă văd fața în dreptate, realitatea a fost umplut cu chipul tău!

Sunt corect să contempla fața ta, va fi umplut cu chipul tău în realitate.


interpretări evreiești:

Primul vers. Gura poate înșela o persoană, și, uneori, el se roagă nu că are nevoie de fapt. Regele David cere Atotputernicul auzit adevărata rugăciunea sufletului său către Cel Prea Înalt a dat ceea ce are nevoie de o persoană care, de fapt, nu ceea ce el cere gura (răni).

Treilea vers. „... Am verifica proba de analizat, curățat ...“ - toate cele trei verbe legate de bijuterii de afaceri și de purificare a metalelor prețioase. David spune că a trecut printr-un creuzet de suferință și complet curățit de orice nelegiuire, de la toți contaminanții.

versetul 8a. Cum îmi mențin ochii să nu vadă răul, și ai grijă de mine, nu acorde atenție la păcatele mele săvârșite din neglijență.

Al 10-lea vers. Traducere pentru cuvântul, care este tradus în versiunea King James ca „arogant“:
1. semeție, aroganță, mândrie și aroganță;
2. grandoare, grandoare, slavă;
3. în creștere (fum).