Raport referitor la subiect - Zadonshchina - alte lucrări

„Zadonshchina“ aparține unui grup de povești care au apărut în legătură cu lupta Kulikov. Povestea sa bazat pe povești Cronica, tradițiile orale, opere de artă populară.

Bătălia de la Kulikovo a arătat că țările române aliate ar putea rezista cu succes Mongol-tătarii. Victoria Kulikovo a avut o semnificație morală mare pentru identitatea națională. Nu este un accident asociat cu numele evenimentului St. Serghie: fondatorul și rector al Mănăstirii Sfânta Treime, conform tradiției, a binecuvântat campania Dmitri Moscova (poreclit după bătălia de câmp Kulikov „Don“) împotriva Mamai și, contrar regulilor monahale, a trimis la războinici Dmitry pe câmpul de luptă doi călugări ai mănăstirii sale - Oslabya ​​și Peresvet. Prin evenimentele din bătălia de interes Kulikov în Rusia a continuat fără încetare, deoarece lupta pentru această zi. În Rusia antica a fost creat un număr de lucrări dedicate luptei în 1380 care a combinat știința numită „ciclu Kulikovskii“: cronici povestea bătăliei de la Kulikov, „Zadonshchina“ The Legend of Mamay“.

Zadonshchina - răspuns emoțional, liric la evenimentele din bătălia de la Kulikov. Zadonshchina ne-a ajuns în listele de 6, cea mai veche dintre care, Cyril Belozersky (R & D), compilate de călugăr Cyril Belozersky mănăstirea Eufrosina din 70-80-e. XV. Reprezintă prelucrarea doar prima jumătate a textului original. Restul de 5 liste mai târziu (mai devreme dintre ele - sfârșitul XV trecere - începutul secolului al XVI-lea restul - .. XVI - secolul XVII.). Doar două liste conțin textul integral al tuturor listelor multe erori și distorsiuni. Prin urmare, pe baza datelor listează numai împreună pot reconstitui textul lucrării.

În numărul cumulat de date proxy, dar, în principal, pe baza de natura muncii, majoritatea cercetătorilor datează timpul de creare a 80-mi ani săi. Secolul XIV.

Deja prin natura muncii, combinând-o plângând și laudă Zadonshchina aproape de „Lay.“ Dar această apropiere nu este numai general, dar cea mai imediată și acest lucru este o altă caracteristică remarcabilă a activității literaturii ruse vechi.

Zadonshchina tradus în mod repetat, în limba română modernă, creat câteva transcripții poetice ale monumentului (VM Sayanova, I. A. Novikova, A. Skripova, A. Zhovtis). Zadonshchina traduse în mai multe limbi străine. Monumentul dedicat marelui literatura de specialitate.