Proverbe, proverbe, expresii în limba rusă și germană

Cu toate acestea, fals - Wahrheit, L # 252; ge

Justețe - că lihota: întotdeauna iese. Adevărul este pe foc nu arde și nu se scufunda în apă. Cu toate acestea, sub formă de ulei: apare întotdeauna sus. Adevărul de pe fundul mării face. Adevărul este mai greu decât aurul, și plutește pe apă. Adevărat voia lui. Adevărat douăsprezece lanțuri lacrimi. Nu în puterea forță, ci în adevăr. Adevărul nu argumentează.

Wahrheit va den o etichetă.

Buzele unui copil vorbește adevărul. Silly dar mici vorbesc întotdeauna adevărul.

Kinder und Narren sprechen die Wahrheit.

Ochii plâns și râs inima. Vărsat lacrimi de crocodil.

Spune un lucru și gândește altul. În limba de un lucru și altul minte. În limba de miere, și în inima de gheață. Ușor de raspandire și greu să doarmă.

Honig auf der Zunge, Galle im Herzen.

Bine nicovală nu se teme de lovituri de ciocan.

Amboss f # 252; rchtet den Hammer nicht.

Cine conștiință este clar, la acea perna sub cap nu se învârte.

Reines Ein Gewissen Inst ein Gutes Ruhekissen.

Inselator trebuie să fie de neuitat. Vries, dar nu uitați! Un mincinos ar trebui să aibă o memorie bună. Getz nevoie de o memorie bună.

Ein L # 252; gner muss ein Gutes Ged # 228; chtnis haben.

Se află că moneda mică: nu poate supraviețui pentru mult timp. Minciunile au picioare scurte. Pe minciuni nu va merge departe. In mod ciudat îngropa mincinoșilor și ieși. Minciunile nu susțin: derutează în curând. lumina neadevăr va trece, dar nu înapoi poarta. Zburda nici să fie o minciună, și adevărul nu dispare. fir alb Lies cusute. Minciunile se ridică la probe. Nu este adevărat că vetlovaya arc: se termină în apă, astfel încât Seredka în afara Seredka în apă, astfel încât capetele exterioare. Nu trăiesc o minciună. Ficțiune viață scurtă. Adevărul că durerea în sac - nu se poate ascunde.

Wer einmal l # 252; gt, dem glaubt om nicht, und wenn er auch die Wahrheit spricht. L # 252; gen haben kurze Beine.

Adevărul doare. Dreptatea să trăiască - de la oameni să se îndepărteze, să trăiască în nelegiuire - īnfuriind Dumnezeu. Spune adevărul - nu pentru a face un prieten. Pentru a spune adevărul - și piardă prietenia. Cu toate acestea, după cum viespea ajunge în ochii lui. Spune adevarul - multe enerva. Adevărata suliță ieșită. Adevărul este că câinele de lanț.

Wahrheit Tut der Zunge WEH. Wahrheit bringt Haß.

Acesta se află în calitate de Merit gri. Minciuna și ochi nu smignet. Se află că mătură mătură curat. Minciuna, oamenii nu sunt rușine de Dumnezeu și nu se teme. Deci spune minciuni, care nu este perelezesh. Atât de confuz că el nu a găsit drumul spre casă. Nu ridicarea unei persoane este situată. Acesta se afla ca Wanders de apă.

Er l # 252; gt wie gedruckt.

Primăvara este tot spectacol. Nu este nimic ascuns, care nu se va manifesta. îngropa în mod ciudat capetele, și vor ieși afară. Cât de mult coarda sau încrețite, iar la sfârșitul anului să fie. Cum un hoț, nici să fure, și să nu treacă un bici. Până atunci aruncător de apă este.

Der Krug geht so lange zu Wasser, bis er zerbricht.

Nu este bine muta în limba greșit să laude în ochi, dar pentru ochi huleasca.

Gebrochenes Versprechen - gesprochenes Verbrechen.