Originea și interpretarea proverbe, metafore și expresii - doar un alt site

Pe aceasta pagina am colecta cele mai interesante si mai frecvent utilizate în cuvintele de conversație. Etimologia (originea) acestor fraze poate fi foarte ambiguu.
Pentru a căuta o pagină, utilizați Ctrl + F

Arunca o umbră pe gard - confundă în mod intenționat lucrurile clare. Wattle - gard împletit și-l umbra directe nu are sens.

Confundați carisma cu omletă - Uite, este foarte dificil explicația se întoarce la limba arabă. darul lui Dumnezeu - abilitatea de a lucra minuni. ♦ Fried Arabă عجة igga (compară Engl. Ou), un cuvânt arab care înseamnă (de exemplu, # خلط CRT) smth "confuz". ceea ce impune prepoziția b (ب). În cazul în care prepoziția urmează după igga cuvântul pentru a primi apoi عجة ب devine imposibil de distins de arabă إعجاب „miracol“, care este, pe credința lung a avut loc, „darul lui Dumnezeu“. De aici miracolul confuzia cu omletă.
Există o altă explicație: ou - un simbol al vieții conceput, și ea, la rândul său, este darul lui Dumnezeu. ouă sparte - un simbol al vieții întreruptă. Prozaic și nepoliticos - fără a rupe ouă, ouă prăjite nu gatiti. Și ei o mană cerească, nu nume. S-ar părea că o astfel de expresie familiară și prietenoasă: Nu amestecați într-o grămadă incompatibil! Dar, în mod semnificativ mai greu de explicat.

Imprastiati ideea de copac - expresia apărut din erorile de traducere funcționează „laic“. Au fost atât de „Bojan profetic, dacă cineva vrea să se stabilească un cântec, curgea mysiyu pe un copac, un lup gri pe pământ, vultur albastru-gri sub nori.“ „Mys“ în slavona veche - o veveriță. Cu toate acestea, expresia trăiește viața în limba rusă modernă, și are o valoare de „a fi prea prolix“, „pentru a intra în detalii inutile.“

Scapegoat - o metaforă care provine din Biblie (Vechiul Testament, Leviticul 16). Ritual, de altfel, a prins rădăcini printre evrei, dar creștinismul nu a fost aplicată. Esența ei este aceasta: 2 au fost luate de capră, pe una atribuit păcatele tuturor oamenilor [lui Israel]. Apoi, acest „țap ispășitor“, lansat în pustie, unde de fapt să moară. Capra de așteptare soarta rămase încă mai puțin încurajatoare - el a fost ars de viu în focul de sacrificiu. În timpul nostru, țapul de trimis este numit pe cei care atârnă vina pentru fapte care nu a comis.

Trapped - nu, acest lucru nu este diferența dintre vagin și anus, așa cum s-ar putea să fie conștienți din filmul „Bluff Dead Man lui“. Apropo, sa spus vechiul băși Mihalkovym :). Un necaz - este o mașină pentru frânghii de țesut. Și dacă ajungi acolo decât firul, cum ar fi părul sau îmbrăcămintea, apoi ajunge acolo va fi foarte dificil. Această expresie înseamnă „pentru a ajunge într-o poziție dificilă sau jenant“, poate fi de asemenea folosit cu sensul „avea probleme“.

Afunde în uitare - un vechi și bine stabilit expresie dificilă. Sensul cuvântului „chiuveta“ poate fi înțeleasă din expresia „Pe măsură ce apa a scufundat“, care este, - înecat. Iar vara - aceasta este una dintre râul mitologice care separă lumea celor vii din lume moartă. Ei bine, amintiți-vă, în legenda greacă spune că morții au fost plasate în ochii monedei pentru barcagiul? Deci, barcagiul și transporta sufletele moarte ale celor morți. Râul simbolizează uitare. Scufundat în uitare - este de a fi uitat, să dispară din memorie, du-te în obscuritate.

Stai stomacul cuiva - atunci când am auzit prima dată această degenerări, nu a avut un singur gând ce ar putea însemna. Iată cum a făcut această expresie: mult timp în urmă, printre iobagii a fost foarte frecvente astfel de boli, în general, nu știu numele, cuvântul, animalele din stomacul lor vodilas. Sentimentul de foame a țăranilor este tocmai asociată cu această boală. Ei au crezut că nu un sentiment confortabil este acești paraziți. Stai stomacul cuiva - adică să ia o anumită cantitate de hrană suficientă pentru ea, vierme, am mâncat, și nu mai hărțuit de încercările lor zadarnice de a obține hrană în stomac, și așa să iobagul obișnuită. În timpul nostru fraza este important să mănânce un pic de alimente, un pic pentru a satisface foamea înainte de masa principală.

La dracu '- este umbra aruncată de hrean la alte plante.

Meanie-vita - vaca nu dă lapte.