Numele real al lui Mesia (Hristos)

Numele real al lui Mesia (Hristos)

Pentru cei care nu sunt familiarizați cu limbile originale ale Bibliei, există o anumită confuzie cu numele lui Mesia. Citind literatura biblică și creștină în limba rusă, vedeți numele „Iisus Hristos“. materiale de lectură mesianice, vă întâlni cu numele ישוע המשיח «Yeshua ha-Mashiach.“ De ce două nume? Și unii dintre ei - Numele actual al lui Mesia? Răspunsul este foarte simplu. Ambele nume sunt reale. Isus - este echivalentul grecesc al numelui ebraic Iosua. Grecii nu au literele „sh“ (cum ar fi evreii), astfel încât traducerea numelui modificat. Hristos - este, de asemenea, echivalentul grecesc ha-MASHIAH, care în ebraică înseamnă „Unsul.“ Română a împrumutat aceste nume, respectiv, din limba greacă, și este în această formă, după cum Noul Testament Scripturile au fost scrise în limba greacă.

Dacă Yeshua era evreu, atunci de ce a avea un nume grecesc? Când viața este puțin probabil ca cineva numit Yeshua în limba greacă - Isus. Mai ales pentru că Yeshua nu a fost un nume neobișnuit, dimpotrivă, a fost foarte popular printre evreii vechi. După ce a studiat numele statisticilor, în România, astăzi, puteți găsi cu greu o mulțime de băieți cu numele lui Isus, și în mediul evreiesc al primilor copii din secolul numit numele lui Yeshua, fără prea mult pe ganduri.

Uneori, evreii moderni numesc Yeshu lui Isus numele, așa cum este numit în produsul menționat. Dar, în numele lui Yeshua, în mod deliberat tăiat ultima literă „Ayn“. Faptul că este - nu este numele său, și un cuvânt incomplet este un acronim născocit Expresie „yimah vezihrono Schmoe“, care se traduce ca „Să fie șterse numele și amintirea lui.“ Cineva spune în mod deliberat numele său în acest fel, în timp ce altele pur și simplu din ignoranță și nu doresc să jignesc pe cei care cred în Yeshua.

La acasă, mulți oameni nu a vorbit în limba greacă și nu în ebraică și aramaică. Aramaica era foarte popular printre popoarele orientale, lor utilizate în mod liber în uz de zi cu zi. Cu toate acestea, greacă a rămas oficial limba de stat. Și pentru că poporul evreu a avut câteva sute de ani înaintea erei noastre a început să uite clasic ebraic Tanakh a fost tradus în limba greacă în Alexandria, Egipt. Traducerea Tanakh a contribuit, de asemenea, la activitatea misionară a evreilor în mediul de limbă greacă. Această traducere se numește „Septuaginta“, iar clerul evreu a luat aspectul aproape ca inspirat. Celebrele cărți ale Macabeilor, care a apărut la scurt timp după evenimentele de un secol î.Hr. Ele au fost scrise în limba greacă, nu ebraică. Din același motiv cartea Brit Chadasha (Noul Testament), în primul secol au fost scrise în limba greacă ea la modul în care mai mulți oameni ar putea citi și să le înțeleagă. Atunci când cărțile Brit Chadasha au fost traduse din greacă în română traducători tradus numele lui Mesia, în conformitate cu sunetul său în limba greacă. Deci avem, și nu a apărut în numele de sondare ebraic - Iisus Hristos.

Cu toate acestea, de ce credincioșii mesianic insista pe Yeșua Mesia, și a chemat numele său evreu? Și tocmai pentru că Yeshua - este numele prin care Domnul la chemat pe oameni aproape de el. Yeshua a fost numele său real. În plus, numele ebraic Yeshua are o semnificație specială: Yeshua înseamnă „Dumnezeu eliberează / mântuirea.“ Însuși scopul vieții și venirea lui Mesia al nostru a încheiat în numele său, dar devine ușor de înțeles doar în ebraică, în timp ce în alte limbi, această valoare fiind erodate și a pierdut. Deci Mesia, sau Mesia, preferăm numele lui Cristos: este un concept evreiesc, transpusă în limba greacă și înseamnă „uns“. Atunci când o persoană care știe ebraica, aude aceste nume, nici o explicație este necesară. Atunci când o persoană care citește Scriptura, el vede același nume în textele antice, și conectarea lor cu faptul că el știa din cărți Brit Chadasha, vine la o înțelegere mai profundă a textului. Tot aici a declarat ne conduce la concluzia că, pentru că el - Mesia promis de profeții evrei, într-adevăr, a venit la poporul evreu din Israel, mai potrivit să-l numesc în ebraică, adică Yeshua.