Numele coreene - l

Numele coreeană este format dintr-un nume, urmat de un nume personal.

În cele mai multe cazuri, numele constă dintr-o silabă, iar numele a două silabe. Atât numele și prenumele este de multe ori în scris folosind modul Hanja - caractere chinezești. reflectând pronunția coreeană. Modul Hanja nu mai este utilizat în Coreea de Nord. și utilizarea lor pentru numele din Coreea de Sud a redus la 5038 de caractere. La utilizarea limbilor europene, unii coreeni să păstreze ordinea tradițională a scris, în timp ce alții schimba în funcție de modelul occidental. În Coreea, o femeie, atunci când ea sa căsătorit, de obicei pastreaza numele ei de fată.

În Coreea, a folosit doar aproximativ 250 de nume. Cele mai frecvente dintre acestea sunt Kim, Lee și Park. Cu toate acestea, cele mai multe namesakes nu sunt rude apropiate. Originea numelor coreene este strâns legată de istoria coreeană și geografie. Există mai multe clanuri, fiecare dintre acestea fiind asociate cu un loc specific, cum ar fi Gimhae Kims de la. În cele mai multe cazuri, fiecare clan stramosi urme înapoi la un strămoș comun în linia de sex masculin.

În istoria coreeană utilizarea numelor schimbat. nume vechi în coreeană. S-au întâlnit în perioada Regatelor trei (57 î.Hr. -.... 668 de ani î.Hr.), dar în timp, ca adoptarea sistemului de scriere din China, acestea au fost înlocuite nume, înregistrări cu caractere chinezești. În timpul perioadelor de influență a mongolilor și Manchus elita conducătoare completat numele lor coreene numele mongoli și Manchu. În plus, în perioada ocupației japoneze în secolul al XX-lea, coreenii atribuie în mod forțat nume japoneze.

Numele coreene - l

45 la suta dintre coreeni sunt numele Kim, Lee și Park

Cinci nume mai comune ale [1]

Total în Coreea folosește aproximativ 250 de nume de familie [2]. Fiecare dintre numele poate fi de mai multe clanuri (pongvanov), identificate pe o bază geografică. De exemplu, cel mai numeros clan - este Gimhae Kim clan care este Kim de la Gimhae. La sfârșitul secolului XX, în Coreea, au existat mai mult de 3 mii de clanuri, dintre care cele mai mari au sute de mii sau milioane de oameni, ca de exemplu de la Gimhae Kims, Lee din Jeonju și Gyeongju. Pachete laicilor. Ca și în alte culturi din Asia de Est, femeile păstrează de obicei numele lor coreean după căsătorie, dar copiii primi numele tatălui. Conform tradiției, fiecare clan trebuie să publice arborele lor de familie (chokpo) la fiecare 30 de ani [3].

La originea numelor de familie coreene au influențat în mare măsură tradiția chineză. Majoritatea numelor de familie coreene constau dintr-un singur mod de Hanja caracter. și, astfel, o silabă. Există aproximativ o duzină de familii, format din două silabe (cele mai frecvente dintre ele - Namgun și Hvanpho), dar acestea sunt în afara de top sută în lista celor mai comune. Cele mai multe dintre ele utilizează un componente non-triviale nume chinezești. Cinci dintre cele mai comune nume este mai mult de 20 de milioane de oameni din Coreea de Sud. [1] Numele personale în Coreea, o mare mulțime și ele sunt practic împărțite de principiu de gen, adică, poate să aparțină atât pentru bărbați și femei.

Numele coreene - l

Liniile atât de sus și de jos - scris numele coreean Hong Gil Dong. Linia superioară este înregistrată pe hangul. mai mic - în funcție de modul Hanja. În ambele cazuri, numele Hon evidențiat în galben.

In mod traditional, numele baietilor sunt determinate de generarea numele, această tradiție a venit din China. Unul sau două caractere în numele coreean unic, iar altele - sunt comune tuturor membrilor familiei din aceeași generație. De aceea numele verii au de obicei același stil (tollimcha) într-un anumit loc. În Coreea de Nord. generații de același nume pentru mai multe rude apropiate - frați și surori. [4]

În ciuda faptului că tradiția este încă puternică, de la sfârșitul anilor 1970, unii părinți dau numele copiilor lor de persoane care sunt inițial cuvinte coreene, de obicei, format din două silabe. Denumiri populare formate din cuvinte coreene - l Hanyl (하늘; «cerul"), Arym (아름; «frumusete» [7]), Kipp (기쁨; «bucurie») și Isyl (이슬; «puritate "litere". rouă „). În ciuda tendinței departe de practica tradițională, numele oamenilor sunt încă înregistrate în documente oficiale, genealogii de familie, și așa mai departe. D. Atât hangul și hanja modul (dacă este posibil).

Denumirile constau de obicei din două silabe, în cazuri rare, - unul sau trei, ca, de exemplu, numele politicienilor Kim Gu. Ko si Yeon Gaesomun Kuhn. Coreenii cu nume formate din două silabe, de obicei au un nume compus dintr-o silabă, cum ar fi cantaretul Somun exemplul.

transcriere

romanizare

În țările vorbitoare de limba engleză, cele trei nume de familie cele mai comune sunt înregistrate ca «Kim» (김), «Lee» sau «Rhee» (리, 이) și «Parc» (박). În ciuda romanizarea oficial al coreene. utilizate pentru traducerea denumirilor geografice și a altor în alfabetul latin în Nord și Coreea de Sud, romanizare coreeană a numelor deținute de o transcriere fonetică. Aceasta este, numele „Lee“ poate fi scrisă în alfabetul latin ca «I», «Yi», «Rhee» și «Rhie» [8]. Coreea de Nord folosit pronunția 리 (ri), iar în sud - pronunțat 이 (e). Același lucru se aplică mai multe alte nume.

cyrillization

Pentru limba coreeană cyrillization, în general, și, în special, numele cel mai des utilizat este sistemul Kontsevich. care prevedea separat regulile și liniile directoare pentru transliterarea numelor coreene. În numele coreeană rus este de obicei scrisă în trei (sau două) cuvinte separate, fiecare dintre care constă dintr-o silabă. În primul rând vine numele pentru ea - numele dat la naștere, cum ar fi Li Syn Man. Kim De Chzhun. În ciuda acestui fapt, nume de două silabe Koncevich recomandă să scrie împreună, cum ar fi Kang Gamchhan Lee Gyubo. În mod tradițional, literatura rusă a rămas ortografia numelor coreene bazate pe versiunea nord-coreeană, cum ar fi Choi în loc de Choi, dar această tradiție este acum rupt, dar a recomandat să păstrați scris astfel de nume ca Lee (nu am), Liu (nu U) Lim (nu le- ).

Printre coreenii. reședința pe teritoriul fostei Uniuni Sovietice. de multe ori există nume ca Khegai, Yugay, Ohio. Acesta este un modificat (prin adaugarea sufixului -gay) numele scurt Yu (Liu), El, O și altele asemenea.

utilizarea

Folosirea numelor și denumirea numelui are reguli stricte și restricții în societatea tradițională coreeană. În cultura coreeană este considerat nepoliticos pentru a apela o persoană de nume personal. cu excepția lui cei mai apropiați prieteni. Acest lucru este deosebit de important atunci când se aplică la un adult uman. [9] Această regulă este adesea o sursă de dificultate pentru cei care învață de limba coreeană.

În coreeană teknonymy răspândirea societate - apel personalizat un bărbat căsătorit (femeie căsătorită), în numele copilului său. Acesta este de obicei numit mama în numele fiului ei mai mare, de exemplu, „Chol Su Mama» (철수 엄마). Cu toate acestea teknonymy pot avea obiecte lor de orice părinte și oricare dintre copiii din familie, în funcție de context. [11]

Printre copiii și prietenii apropiați unul de celălalt prin denumire nume nu este lipsit de respect. De asemenea, este folosit adesea porecle. [12]

Numele coreene s-au schimbat în timp. Primele nume care au apărut în cronicile se referă la perioada dintre cele trei regate devreme. apoi pe peninsula coreeană a fost puternic influențată de cultura chineză. din moment ce China în cele din urmă a devenit puterea dominantă în regiune. Modificările au continuat în următoarele perioade ale istoriei coreene - stat Unified Silla. Dinastia Goryeo si Joseon. Acesta a folosit un sistem complex de denumiri alternative, născut în Joseon pentru rang aristocrației yanbanov. Acest sistem, inclusiv numele curtenii, numele postume, numele la naștere și a pseudonimelor literare. Ea a crescut din tradiția confucianiste. Sistemul Curteni nume se bazează pe cartea de ceremonii. una dintre cele cinci cărți de bază ale confucianismului. [13] Acest sistem a intrat în primul rând Coreea în timpul celor Trei Regate, dar foarte puține aristocrații momentul în care se știe că au fost în numele instanței (printre ei a fost, de exemplu, sare Chong 설총 薛 聰). Această tradiție a devenit larg răspândită decât la sfârșitul dinastiei Goryeo. atunci când influența confucianismului în țară a început să crească în mod serios [14].

Conform cronica Samguk Saga. Primele nume au fost dăruită oamenilor din Vanir. De exemplu, un 33 ani AD. e .. Van Juri a dat șase consilieri, menționează numele Lee (이), Pe (배), Choi (최), Chon (정), Son (손) și Sol (설). Cu toate acestea, această teorie nu este larg răspândit în rândul istoricilor moderni, care cred că numele kitaizirovalis a intrat în funcțiune după aproximativ cinci sute de ani după evenimentele descrise în Samguk Sagi [15].

numele Drevnekoreyskie

Înainte de răspândirea numele de sistem în stil chinezesc, coreenii au avut lor sisteme de nume proprii. Cu excepția aristocrației, majoritatea coreenilor din antichitate nu au nume. Numele personale sunt, uneori, a constat din trei silabe, de exemplu Misahyn (미사흔; 未 斯欣) sau grădini (사다 함; 斯 多 含). Sub influența culturii chineze în primul mileniu î.Hr., printre coreeni au proliferat și nume de familie. au apărut pentru prima dată în Vanir. apoi răspândit în rândul aristocrației și în cele din urmă a ajuns la oamenii obișnuiți, dar sa întâmplat destul de târziu - până în secolul al XIX-lea, majoritatea oamenilor obișnuiți au avut nici un nume. [16].

În drevnekoreyskih Koguryo și Baekje întâlnit nume frecvent non-chineze, care sunt adesea compuse din două silabe, în plus, se crede că cele mai multe dintre ele erau nume. Potrivit cronicilor japoneze, unele personaje care au fost folosite pentru scrierea numelor nu rostite în limba chineză și coreeană. De exemplu, guvernatorul Kogyuro Yeon Gaesomun (연개소문; 淵 蓋蘇文) cronică japoneză Nihon Shoki menționată sub numele Iri Kasumi (伊梨 柯 須弥). Cuvântul „Iran“, probabil, însemna „fântână“ în limba Koguryo. Se crede că numele timpurii Silla sunt de asemenea cuvinte drevnekoreyskimi, de exemplu, numele Pak Hokkose (朴 赫 居 世) aproximativ pronunțată ca „Palgonuri» (발거 누리), care se traduce ca «lumea strălucitoare» [17].

influenţa Mongol

Într-o perioadă scurtă de ocupație mongole în epoca Koryo coreean Vanir și aristocrați au avut ambele dinastia mongolă. și numele chino-coreean. De exemplu, un Wang Gongmin era numele Mongolian Bayan Temur și chino-coreean Van Gi (王祺) (Chung-Wang mai târziu, 王 顓) [18].

influenţa japoneză

notițe

literatură

Vezi ce „nume coreeană“ în alte dicționare:

Numele Marelui Duce Lituanian - din Evul Mediu cronicile, există diverse opțiuni pentru scrierea numelor Marilor Duci al Lituaniei, este acum înrădăcinată în coexistența mai multor tradiții istoriografice naționale. Tabelul este destinat să faciliteze ... ... Wikipedia

Numele lui Dumnezeu - „Diagrama“ numele lui Dumnezeu și cartea lui Oedip aegyptiacus Athanasius Kircher (1652 54). Numele lui Dumnezeu (adică, ... Wikipedia

Numele lui Dumnezeu - „Diagrama“ numele lui Dumnezeu și cartea lui Oedip aegyptiacus Athanasius Kircher (1652 54). Numele lui Dumnezeu (.. Theonyms din alte greacă Θεός: «Dumnezeu», ὄνομα «numele») în monoteism, atributele și esența celui și Dumnezeul de necunoscut. Astfel de nume sunt, de obicei speciale, ... ... Wikipedia

Numele lui Allah - Istoria Islamului pilonilor Islam ver ... Wikipedia

Numele prinți lituaniene - din Evul Mediu cronicile există incoerență în transferul numelor Marilor Duci din Lituania, exacerba în prezent coexistența diferitelor tradiții istoriografice naționale. Tabelul este destinat să faciliteze ... ... Wikipedia