Mic dejun în limba germană, sau de ce căsătoriile ruso-germane sunt pline de pericol, partener revista

„Imaginați-vă, eu sunt aici singur, nimeni nu mă înțelege“ - a scris Pușkin lui Tatyana Larina în celebra scrisoare către Oneghin.

Mii de lucruri mici, care sunt pentru lucrurile germane de la sine, pentru că el a crescut, pentru femeile din Rusia nu știu, nu le înțeleg. Și tocmai pentru că soțul german percepe realitatea din jurul lui ca fiind ceva absolut normal, nu are loc să-i că soția lui rus să fie „condusă“ de noul pentru viața ei, într-un sens figurativ, mâna rastolkovyvaya lumea lui, regulile sale de joc .

Mic dejun în limba germană, sau de ce căsătoriile ruso-germane sunt pline de pericol, partener revista
Cu toții împărtășim așa-numitul „realism naiv.“ Adică, ni se pare că există doar o astfel de ordine în lume, pe care le-am instituit, și toți cei care trăiesc într-un alt mod, sau sunt percepute ca un popor nepoliticos îngust la minte sau cum ar fi. Ei bine, de exemplu, în Germania, a decis să frotiu unt bun și numai apoi pune pe brânză sau cârnați ei. Dar italian nu a venit în minte să se răspândească unt ciabatta pentru a pune pe salam lui. Astfel, germanul pare că italian mănâncă „greșit“ sandwich și vice-versa. Sau în România a decis să se spele vasele prin turnare de sub robinetul de apă (care nu au mașini de spălat, desigur), iar germanul întâi se toarnă o chiuvetă plină de apă se va spăla vase în ea. Pentru o astfel de spălare a vaselor română - tam-tam în apă murdară și slab germană, văzând ca apa risipindu românească. De la doar astfel de lucruri aparent mici și viața de zi cu zi este țesut. Și aceste lucruri pot strica, duce la certuri.

Soțul german, a face cunoștință cu rudele soției sale, care par să-l pe nume, el se întoarce imediat la el pentru tine. Sotia: „Cum poți să poke unchiul meu, el e mai în vârstă decât tine timp de 25 de ani“ Dar german, a intrat apoi, în conformitate cu standardele lor culturale, ce-i drept. Dacă oamenii doresc să li se spună „tu“, ei ar chema numele lui, spune el.

Mai târziu, odată cu apariția copiilor, între soț și soție pot avea conflicte asociate cu educația. mama rusă se pregătește terci copil pentru micul dejun, soțul în groază: „Ce este acest imbecil este că? mic dejun sănătos - este iaurt și granola! Iată de ce ai nevoie copilul! „Soțul ei este un copil german pentru o plimbare pe vreme rea, fără un capac și o eșarfă. Aici toate soțiile rusești să se revolte: „Încerci să copil prins pneumonie?“ Mergând la întâlnirea părinte-profesor la grădiniță, soția mea primp și poartă o rochie elegantă. Soțul: „De ce rochie atât de frumos, vom doar la grădiniță“

Mic dejun în limba germană, sau de ce căsătoriile ruso-germane sunt pline de pericol, partener revista

Cum se poate rupe cercul vicios? Oare orice căsătorie ruso-german este condamnat la un divorț? Bineînțeles că nu. „Familii fericite sunt toate la fel, fiecare familie nefericită este nefericită în felul său“ - Leo Tolstoy a scris. Pentru a parafraza un clasic, poate că am putea spune că toate așa-numitele căsătoriile mixte ruso-germane sunt la fel, pentru că se confruntă cu probleme foarte similare cu experiență conflicte comparabile.

Diferența de standarde culturale, pe de o parte, plină de pericol deosebit, dar, pe de altă parte, îmbogățește căsătoria, face interesant, neobișnuit. Numai în acest scop, este necesar pentru a scăpa de cele două extreme. În primul rând, nu explica toate cauzele problemelor familiale, deoarece unul dintre soți - un străin. Când generalizări jignitoare privat-a făcut să se aplice întregii națiuni, nu ajută. Dacă soția rus îl imploră pe soțul ei să cumpere o mașină scumpă, asta e nici un motiv să spunem că „toți română arunca bani buni după rău.“ Și dacă soțul a cerut să vadă să-l că lumina a fost oprit în apartament, nu ar trebui să-i spun că sa trezit „skuperdyaystve german tipic“.

În al doilea rând, trebuie să fim foarte atenți la rădăcinile lor culturale. Faptul că soțul și soția de multe ori cred că se ceartă pentru că „nu se inteleg“, între timp este culturile lor diferite să se înțeleagă reciproc interferează. Deci, explica soții lor, de ce faci ceva de genul asta si nu altfel. Cereți-le, de asemenea, să explice acțiunile lor.

„Odată ce am luat off pentru un apartament de vacanță în Marea Baltică. Atunci când proprietarul ne-a înmânat cheile, l-am întrebat cum ar trebui să se separe gunoiul. Când a plecat, soțul meu german râs până la lacrimi: „Soția mea Rusă nedumerit de gunoi sortare corectă!“ Și eu sunt mereu bătut joc de germani pedante în această chestiune, iar acum ea nu a observat că a preluat regulile jocului. În aceeași zi soțul ei, în conformitate cu toate regulile artei prăjire pe grătar sunt kebab excelente, indignat mi-a spus că unele „Besserwisser» l mustrați despre faptul că el a fost parcat în mod eronat, „Care este calea aceasta pentru a învăța pe alții și să indice cum să trăiască. Dar cui îi pasă, am parcat. Filisteni „În această zi am fost deosebit de clar că am învățat multe unii de la alții și că mariajul nostru nu este nimic să-ți fie frică!“, - mi-a spus prietena mea din Rusia, cu 15 ani de căsătorie.

„Toți oamenii sunt aceleași, doar obiceiurile pe care le au diferite“ - a spus Confucius. Dar dacă învățăm să acceptăm obiceiurile celeilalte persoane, mai degrabă decât să încerce să forțeze propria lor, iar pe de altă parte, suntem dispuși să accepte „articole străine“, familia ruso-german poate servi drept un exemplu de urmat.

Mic dejun în limba germană, sau de ce căsătoriile ruso-germane sunt pline de pericol, partener revista

a) care conține instigare la discordie religioasă, rasială sau etnică, și solicită răsturnarea sistemului existent, terorismul (inclusiv atacurile hacker-ilor) extremismului;

b) care conțin amenințări fizice, uciderea, violența;

e) promovează sau dependenta de fumat;

g) care conține informații cu caracter personal încalcă intimitatea de comunicare și de comunicare;

h) care conțin un limbaj obscen (inclusiv scrierea saltelei modificat sau limbaj obscen străine);


4. Impunerea unei interdicții asupra unui utilizator înregistrat


Ban (privarea sau restricționare a oricăror drepturi de utilizator) se aplică unui utilizator înregistrat pentru dur și (sau) încălcarea repetată a regulilor. Ban pe site-ul „Partener“ - până la 10 zile, pentru prima dată și bessrochen cu încălcarea brută repetată a regulilor. Dacă credeți că ați fost banat, puteți scrie la administratorul portalului [email protected], specificând pseudonimul.