Mă întreb de ce unii oameni spun - buloshnaya

este rezultatul disimilație două consoane oprire (ceva similar cu un [x'k „]„lumină“și„ușoare“, și folosit pentru a fi și [x] este însă [x] ti, la [x] ti)
Acum, aici, în cuvinte diferite în diferite moduri:
1) numai (sau aproape numai) [m] (care, desigur, în mod intenționat, omletă, dvoechnik, Ilyinichna Kuzminichna).
2) mai bine [br], dar încă posibil și (cartonaș galben șters, caseta de cuibărit [h „].)
3) și că ambele normale (brutărie, spălătorie, destul.)
4) au în mod clar mai bine [h „] (brun, lapte, hrisca).

Și despre bunicul din nou. el a fost de la Odessa și spune „B“ și „ce“ și „a“ și „desigur“.

> Și „ce“ și „desigur“ - prea evident și familiar „W“? ))

Moscova „buloShnaya“ Sankt Petersburg „brutărie“.
Undeva la anii 1880, ambele au fost lăsate să scrie, iar apoi a câștigat oficialităților St. Petersburg.

Și pentru un motiv oarecare am fost întotdeauna sigur că exact opusul. "W" - este St. Petersburg.

La cheltuiala brutăriei nu-mi amintesc exact, dar Vodkaroom - exact la „H“. ))

Acum, în lingvistică se numește „Moscova norma academică vechi“

Acolo ortografiei (scris corect), există ortoepice (corect pronunță.) Recitarea corectă - naroshno, plictisitor, deși scrie Ch

Ei bine, da, care se ceartă. că discursul

Am fost un copil și sa dus la prima sau a doua clasă. (Aceasta este de aproximativ 1961).
Profesorul meu doar torturat, forțând reînvețe cu „h“ la „w“. Incapatanare corectat. Moscovită, probabil :-)
Și părinții mei au fost din Dnepropetrovsk și Kaluga a spus anumite „h“.

Trebuie remarcat faptul că Ahmatova știa totul Pușkin de inima. I-am spus odată cu ea:
- Dar Pușkin mai moscovită decât din Sankt-Petersburg. A se vedea modul în care el rimează:
Dar, să zicem, ai nesociabil; De pe pista bătuți, în sat tot te plictisesti, și noi. nimic nu strălucească, Deși sunteți bucuroși și ingenios.
- Da, - a spus Ahmatova - dar.
Și ea mi-a dat imediat un exemplu, „Sankt-Petersburg“ rima, dar - din păcate - nu-mi amintesc.
Acest lucru este, probabil, necesită o clarificare. Moscoviții recita - „plictisitor“, „Curs I“, etc. Sankt-Petersburg și spun așa, aceste cuvinte sunt scrise ... Din acest motiv, poetul de la Sankt-Petersburg va rimă - „plictisitor“ și, de exemplu, un „scris de mână“, dar cu siguranță nu un „simplu-minded“.

Acest lucru nu este deloc o coincidență - dacă te uiți la textul - al acestui sat din Moscova Tatiana săraci. Dacă nu în mod deliberat PRONUNCIATION indicat - în caz contrar nu ar putea fi Pușkin.

Satul, cu toate acestea, a fost Pskov. Există chiar și o pronunție specifică - un amestec de Petersburg aproape de belorumynskim vecine. pronunția vulgară, desigur.

Adică satul Pușkin (da, Pskov), sau Larin-eroi ai romanului în versetul?

Chiar acum Lotman uite. Probabilitatea este. Dar există subtilități. că, de fapt, mixte părți diferite din România și sugerează generalizarea conștientă. Mulțumesc.