limba rusin

limba rusin sau limba ruteană sunt un set de dialect eterogen, formațiuni literare și lingvistice naddialektnyh, predominante sau a existat între grupul etnic rutean ca țara lui ancestrală în regiunea carpatică și în vestul Ucrainei și estul Slovaciei, precum și zonele de rezidență compacte pe teritoriul Voivodina din Serbia și parțial în Slavonia în Croația, Ungaria, România și Polonia (în prezent trăiesc în regiunile vestice Lemke, clasat printre ruteni), precum și în SUA și Canada. [1]

dialecte rutene carpatice sunt de Est slave și reprezintă o continuare continuum dialectală ucraineană (partea de vest). Ei au multe slavi de Est, Ucraina și Vest-ucraineană caracteristici, dar în același timp, poate descoperi caracteristicile specifice (pentru detalii vezi aici :. [1])

limbă literară comună pentru toate limbile ruteană nu există. dialecte ruteana sunt împărțite în Carpați și panonică, sau panonică-iugoslav. În timp ce dialectele Carpați sunt aproape de ucrainene, dialecte panonice sunt aproape identice Šariš dialect microlanguages ​​Východoslovenské.

Recunoașterea limbii [modifică]

În URSS, limba ruteană considerată ca un dialect al limbii ucrainene. Aceeași abordare oficială i se aplică în prezent în Ucraina. Unii oameni de știință ucraineni se opun recunoașterii unei limbi ruteană separat.

După cum etnonim cuvânt rutean apare pentru prima dată în Povestea Ani apuse și este utilizat împreună cu (Rus. Persoane ruteni), deci este poporul care aparțin Rusiei. Aceasta are loc în Povestea Ani apuse. Contracte Oleg Grecii 911 (se face referire la 7 ori) și Igor 945 (menționați de 6 ori) contracte Smolensk cu germanii și folosite mai târziu ca în etnonim Kiev Rusia. Galicia-Volyn principat. Marele Ducat al Lituaniei. denumirea comună a ucrainenilor și bielorușii în secolele XIII-XVIII.

În Evul Mediu, și este deosebit de activă în secolele XVI-XVII. în ceea ce este acum centrala Ucrainei t. n. Hetman. Ruteană termen lung (ing. Rutean), (lat. Rutheni, Ruteni), aplicat la limbă, religie, și etnonimul desemnează persoane etnice care trăiesc în aceste zone și a fost folosit ca sinonim pentru „ruteană“. Pe teritoriul Galiția și Bucovina Acest nume a durat până la începutul anilor 1950, și în Transcarpatia păstrat până în ziua de azi.

Notă: De fapt, acest limbaj are două auto-desemnare - (Ruska, ruteană) și „ruteană“. În sfârșit, purtând o oarecum artificială în natură, este folosit mult mai des pentru ao deosebi de română și ucraineană în limba română și ucraineană. În mod similar, englezii au folosit numele «rutean» sau «rusin», pentru a se distinge de «rusă». Înșiși vorbitori nativi se referă la ea aproape exclusiv „Ruska“, adjectivul „rusinsky“ în raport cu limba apare numai în comunicarea inter-culturale și percepute ca Russism.