limba Belorumynsky, știință, fandomului alimentat de Wikia

limba belarusă. Limba Belarusă (Belaruskaya MOVA) - una din cele trei limbi est-slave. distribuite în principal în Belarus și estul Poloniei. Limba oficială a Republicii Belarus (împreună cu limba română). Numărul total de vorbitori - circa 7-8 milioane de oameni ..

Compoziția anticilor spus că a intrat Radimichi. Dregovichi. Smolensk și Polotsk Krivichy și, eventual, din nord. Un set de caracteristici fonetice, morfologice, sintactice și lexicale ea diferă de alte apropiate, rude de limbi slave - Est din România și Ucraina - și iese în evidență într-un limbaj special. Limba Belorumynsky prezintă o mare asemănare cu ucraineană și poloneză.

scrisoare Editare

Pentru a înregistra belorumynskogo limba folosit alfabetul chirilic (a se vedea. Belorumynsky alfabet), mai devreme, de asemenea, utilizat pe scară largă latină. Tătari care trăiesc în Belarus la un moment dat în scris belarusă belorumynskogo folosind alfabetul arab.

În conformitate cu normele

vocalele Editare


Principalele diferențe de ortografie limba română sunt după cum urmează:

  • „O“ este salvat numai prin accentul, în absența accentul este întotdeauna scris „A“;
  • litera „E“ în prima silabă pretonic a trecut prin „I“, al doilea, al treilea, etc. silabe pretonic, precum și în poudarnyh, precum și a subliniat rămâne neschimbată, cu regulile „E“ în utilizarea poudarnyh silabe există unele excepții;

Înainte de reforma ortografiei în 1933 au fost următoarele diferențe:

  • sunete moi „Z“, „C“, „D“, „DZ“ pentru a le poziționa în fața unei consoane moi notate cu litera b;
  • duble consoane (lungi), care rezultă din combinațiile + ¼ consoana, separate b un șuierat avea această separare, și așa mai departe. d.

fonetică Editare

Comparativ cu limba română literară a limbii literare moderne este belorumynsky unele diferențe, cel principal în domeniul foneticii sunt:

  • puternic Akane (reducerea vocalele neaccentuate);
  • sunet „o“ apare doar sub stres;
  • nici o tranziție "E" "O" sub stres inainte de consoane mai târziu solidificat:. nyasesh, adzezha, zmerz etc;.
  • sunetului „s“ și „i“, conform literar românesc „O“ și „E“:
    • la sfârșitul adjective: slyapy, sіnі.
    • în forme verb: myyu, kryyu, pі. bі etc. în literatura română a lui: a mea, tăiate, băutură, bate,
    • în astfel de pronume - shyya și în alte cazuri;
  • riu combinație, LY, lі sub PE ro românești, iată, le, fără stres și mai puțin cu accent pe ele: dryzha # X301, ts, blyha # X301; ;
  • «# X45e;» On-site:
    • sunet „B“, după o vocală înainte de următoarea consoană, iar la sfârșitul cuvintelor: la # x45e; ka, da # x45e, dar payshla # X45e; casa. Valo # x45e;,
    • pe site-ul de șoc liber „Y“, la începutul sau într-un cuvânt, după o vocală sau silabă a cuvântului anterior înainte de următoarea consoană: stalі # X45e; sheragі.
    • pe site-ul de „L“ literar românesc în combinație, se merge înapoi la combinația veche a sunetului redus (b) cu un „L“, netede, și în formele verbelor anterioare: în # x45e, la, da # x45e;, casa # x45e; . Și t d.;
  • "I" pe site-ul non-silabică nesolicitată "i" după vocalei precedente cuvinte: Yang [th] jo;
  • exploziv „G“, numai în cuvinte împrumutate de la lang străine. și în combinație „PG“, în alte cazuri, când auziți „h“ sunetul;
  • solid șuierând ( "F" "H" "III."), "P" și "C" (nu "T" soft) - zhyts, zherdz. plyachysty (shouldered) byaroza (mesteacăn) rabіna (Rowan) vecharynka (parte) și t d..;
  • buza solidă la sfârșitul cuvintelor și înainte de consoane: acest lucru și că, SYP River. p'yu și t d..;
  • nici un soft "D" și "T" (dzekane) - moale "D" și rândul său, "T" în moale affricate "DZ" și "C": syadzі, glyadzets. dzіtsya (copil) tsіshynya (tăcere), și așa mai departe d..;
  • affricate „J.“, în loc română literară „F“, în formele verbului, și alte câteva cuvinte :. syadzhu, uradzhay etc.;.
  • sunet „F“ poate fi auzit doar în câteva cuvinte împrumutate din limbi străine; în loc de "F" este de obicei auzit «X», «viscozitate intrinsecă“ și "P":. Hurman, Hvedar, Pіlіp etc;.
  • pronunția "U" ca un "CC:". shchotka, shchuka etc;.
  • lung (dublu) moale "L", "H", "H", "C", "RS", "C", "F", "H", "W" combinație la fața locului a consoana + ¼ în poziție înainte vocalele: vyaselle, capacitatea, etc;..
  • prima și a doua velare de înmuiere în forme adecvate de caz: în # x45e; cha, chalavecha pe paroze au rutse pe Naze, etc;..
  • consoane sporadice de întărire înainte de "E":. uzdechka, SERCA etc;.
  • și, platformers insert "B" și prefixat sunet "G": Vuh. Navuka, geta, Garbuz
  • platformers "A", "i": іmsha, іlnyany, іgrusha. arabіna, Argens, amshely etc - .. și un număr de alte diferențe.

Discrepanța cu limba română literară sunt, de asemenea, morfologie. sintaxa și vocabularul.

istoria juridică

  • drevnerumynsky. obscherumynsky (XI-XIV cc.);
  • starobelorumynsky (secolele XIV-XVIII.):
    • „Epoca de Aur“, limba oficială scrisă în Marele Ducat al Lituaniei (XIV-XVII.);
    • înlocuirea treptată a polonez starobelorumynskogo limba scrisă (XVII-XVIII cc.);
    • limba de zi cu zi sătenii, limba populară (XVIII-XIX c.);
  • belorumynsky Limba modernă:
    • formând literatura si gramatica (XIX in.);
    • dezvoltarea limbajului (XX c.).

Semnarea Uniunii de la Lublin între ON și Polonia (1569) a condus la eliminarea treptată a statului belorumynskogo utilizarea limbii (inclusiv înlocuirea polonez, care, la rândul său, după împărțirea Poloniei a cedat în limba română); În același timp ingheata și opere literare în limba belarusă. Oamenii belorumynsky aceeași limbă este încă continuat să fie limba maselor, cele două efecte opuse: velikorumynskomu de la nord-est și de la vest la polonez. Numai în secolele XIX-XX. specii mid-vestice belorumynskogo limba națională (mult akayuschy, tverdoery spune) tras treptat într-o limbă literară scrisă.

Limba Belorumynsky este una dintre cele două limbi de stat din Belarus, este predată în școli, ea a publicat difuzarea ziare, televiziune și radio este realizat, dar cele mai multe belorumynskih oficiali (inclusiv președintele Lukașenko) preferă limba română.

dialecte Editare

În starea sa modernă limba belorumynsky descompune într-un număr de dialecte, care diferă una de cealaltă prin natura solidă Akan, Cash „P“, în orice poziție, sau cunoscute numai în condiții, sau amestecarea unui „P“, solidă, cu o moale, în numerar sau absența diftongi, dzekanya și tsekanya, amestecarea „H“ și „c“ și așa mai departe. d. și se amestecă cu adiacente vorbit Ucrainei, nord și yuzhnovelikorumynskimi.

În Belarus, de asemenea, există trasianka termen. Aceasta este - o limbă vorbită cu un dicționar predominant română, dar gramatica din Belarus și fonetica. Trasianka poziție și valoare complicată pe ea spune ca o parte semnificativă a populației, în timp ce belorumynsky literar folosit în principal intelectualității de creație; oficiali guvernamentali și majoritatea mass-media folosite de limba română.

Alte nume Editare

Alte nume folosite belorumynskogo limbaj - Krivitsky (krivichi - cel mai mare trib, din care a existat oameni belorumynsky) și velikolitovsky (o parte din belarușii, precum și strămoșii lor, el însuși numit un lituanian și Belarus - Marea Lituania).

Editați link-uri

Note Editare