La ironie ca o recepție stilistică în lucrări (Sergei Luzan)
Yu. A. Vershkova
Balașov, BISGU
Ironie ca dispozitiv stilistic
în scrierile lui Kurt Tucholsky
Articolul discută caracteristicile unui mic vorbitor de limba germană prozatoare Kurt Tucholsky: ironia ca dispozitiv stilistic un scriitor preferat.
Având în vedere termenul „ironia“, ne confruntăm cu diferite interpretări ale acesteia. De exemplu, Dicționarul limbii române C. Ozhegova ne dă următoarea definiție: „Bine, bătaie de joc ascunse.“ Aristotel credea că ironia - este o declarație care conține o bătaie de joc a celor care crede cu adevărat acest lucru. A. Kozintsev consideră că noțiunea de „umor“, „comic“ și „ironie“ sunt sinonime. Aceeași opinie este împărtășită de lingviști de Vest.
La transferul torsiunea generat din metodele enumerate mai sus sunt utilizate o varietate de transformare traducere: antonimic, metonimic și alte substituții cauzate de conversie necesitate baze modelate specificare comic, diferențierea și generalizarea valorilor inconsistențe pentru îndepărtarea lexical Konteks-Tual dezvoltare semantică și adăugarea atât expune manifestare montare pragmatice pe semantica de compensare a receptorului și a pierderilor stilistice.
Un alt exemplu: «Neben den Menschen gibt es noch Sachsen und Amerikaner, die aber haben wir noch nicht gehabt und bekommen Zoologie erst in der n; chsten Klasse». Naratorul nu ia în considerare sașilor și oamenii americani. Traducător NM Bernovskaya tradus fraza, după cum urmează: „În plus față de persoana există sașilor și americanii, dar noi încă nu am avut, iar noi le vom trece doar în clasa următoare.“ Interpret scăzut cuvânt Zoologie, care a perturbat semantica propunerii, zoologia studiază animalele și să învețe naratorul va americani și sașii, nu este listat printre ei rasa umană. Prin urmare, cuvântul zoologie are sens într-o propoziție, și nu ar trebui să fie lăsat netradus.
SEI HPE «Saratov State University
NG Cernîșevski "
MA Lyashko - Conf. Cand. Sci. Științe; TN Smotrova - Conf. Cand.
Psychol. Științe; E. V. Suhorukova - Conf. Cand. ped. Științe; SI Shumarin - Conf. Cand. filol. Științe; V. Nazarov - Conf. Cand. ist. Științe; A. I. Zolotuhin - Conf. Cand. biol. Științe; T. N. Popova - Conf. Cand. ped. Stiinte.
Publicat de decizia Editorial și Editura Consiliului
Institutul Balașov (ramură) a SEI HPE «Saratov State University numit după N. G. Chernyshevskogo.“
SW. Yu. A. Vershkova!
Am citit cu interes opiniile dumneavoastră. În cazuri cu exemple specifice vă sunt cu siguranță dreptate, dar
Publicația este destinată pentru profesori și elevi.
ISBN 978-5-94035-448-2; Institutul Balașov
Ca o completare la articolul dumneavoastră a fost necesar să se sublinieze că o astfel de ironie Dahl; Am adus aici un fragment din dicționar:
Ironie - soții. Gr. un discurs al cărui sens sau valoare opusă sensul literal al cuvintelor; batjocoritor laudă, aprobare, dezaprobare care exprimă; Gloom. În mod ironic, glumny, batjocoritoare; lauda, ceea ce este mai rău decât abuzul.
Mi-a plăcut în special ultima: „Lauda, care este mai rău decât luptă.“
cu sinceritate