În Dumnezeu avem încredere

O posibilă sursă a frazei Credem doar în Dumnezeu este ultima parte a imnului national al Statelor Unite. textul care a fost scris în 1814 de Francis Scott Key. Imn conține următoarea linie care conține cuvintele motto-ul: «... Și acest lucru să fie motto-ul nostru:«În Dumnezeu este încrederea noastră»». [3]

Pentru prima dată, ca motto-ul fraza a fost introdusă în 1864, Salmon Portland Chase la baterea de monede de 2 cenți. [2] [4]

traducere română

Există mai multe traduceri ale frazei Credem doar în Dumnezeu în limba română. Forma inițială a acesteia - în Dumnezeu este încrederea noastră. care are loc, în special, în ultimele rânduri ale imnului național american în traducerea poetică ar putea fi:

Apoi, trebuie să cucerim când cauza este doar
Și acest lucru să fie motto-ul nostru: «În Dumnezeu este nostru Trust»
Iar Star-Spangled Banner în triumfa fluturând
Peste pământul celor liberi și casa celor viteji!

Pe partea dreaptă, care nu se teme de destin,
Luptele vor fi motto-ul nostru „Dumnezeu adevărat.“
pavilion Steaua va flutura deasupra țării până
Există încă curajos în care libertatea în viață.

Traducerea literală a cuvântului expresie pentru cuvânt, care este utilizat în prezent pe bancnote SUA, - ​​In God We Trust - folosind serviciile „Yandex.Translate“ și «Google Translator“ este după cum urmează:

În atlas ilustrat pentru elevi „Valute ale lumii“, următoarele opțiuni sunt [10]:

În partea de sus partea din spate a notei există inscripția «Credem doar în Dumnezeu» - literalmente - „In God We Trust“ (în sensul de „În Dumnezeu este speranța noastră,“ sau „Ne bazăm pe Dumnezeu“, „Dumnezeu cu noi“.). Acest motto este modificat parțial cuvintele unuia dintre liniile finale ale unui poem scris de Francis Scott Key în 1814 încă a devenit inițial cunoscut în întreaga țară ca un cântec intitulat „The Star Spangled Banner“. Ca imn național, acest cântec a fost aprobat de Congres în 1931

Vasiliy Aksenov în colecția "ore rotunde non-stop" oferă o traducere [11]:

Apoi a mers încet pe stradă, fiecare mișcare imitarea Ringo Kid erou din copilarie a filmului „Stagecoach“. Scaun scârțâi. Ceara Negustor execută o lovitură în scaunul său, au făcut clic pe trăgaci de mânz sale, drese glasul și croaked: - În Dumnezeu avem încredere! Alții plătească în numerar! ( „Noi credem în Dumnezeu odihnă numerar cu plată!“ -. O inscripție tipică în magazine și saloane ale Vestului Îndepărtat) sunetul de gol a zburat din gura mea.

  • Libertatea religioasă. consacrat în Constituția Statelor Unite. implică, de asemenea, dreptul de a nu crede în Dumnezeu. Astfel, potrivit unor opinii, motto-ul încalcă drepturile cetățenilor non-credincioși. În ciuda acestui fapt, marea majoritate a populației din SUA susțin utilizarea acestui motto-ul pe monedele. [12]
  • Vechiul Testament interzice folosirea numelui lui Dumnezeu în deșert, care este, în zadar, că este motto-ul criticii din partea credincioșilor. În special, 26 Președintele SUA, Teodor Ruzvelt a vorbit în 1907 împotriva utilizării motto-ul pe monedele, descriind-o ca lipsă de respect, mai aproape de sacrilegiu. [13]
  • atitudine ironică la cultul banilor a creat parafrazând motto-ul: In God We Trust, Toate Altele plătiți în numerar (carte Zhana Sheparda, publicată în 1966. Titlul poate fi tradus ca „Dumnezeu va încredința împrumut, toți ceilalți să plătească în numerar.“).
  • American Christian grup glam metal Stryper cântec cu același nume în 1988, este parțial o piesă de teatru cu privire la situația cu banii.